題都城南莊
崔護(hù)
去年今日此門中,人面桃花相映紅。
人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。
【譯寫】:
去年的今天,在這個(gè)院落,
我看見滿院的桃樹紅徹。
秋千架上,佳人笑著,
桃花般的臉,虜住了我的魂魄
還是這個(gè)日子,還是這個(gè)時(shí)刻
我倚在同一個(gè)門扉之側(cè)。
秋千空了,佳人何在?
春風(fēng)定知情,可她不說(shuō)。
淚眼望向這一院的桃樹,
今年的桃花,不是去年的顏色。
題都城南莊
崔護(hù)
去年今日此門中,人面桃花相映紅。
人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。
【譯寫】:
去年的今天,在這個(gè)院落,
我看見滿院的桃樹紅徹。
秋千架上,佳人笑著,
桃花般的臉,虜住了我的魂魄
還是這個(gè)日子,還是這個(gè)時(shí)刻
我倚在同一個(gè)門扉之側(cè)。
秋千空了,佳人何在?
春風(fēng)定知情,可她不說(shuō)。
淚眼望向這一院的桃樹,
今年的桃花,不是去年的顏色。