《Educated》(你當(dāng)像鳥飛往你的山)

這本書譯文作者翻譯的書名為《你當(dāng)像鳥飛往你的山》,我認(rèn)為翻譯成《教育》會(huì)好一些,本來英文就是教育的意思。

而且全書圍繞的也是教育改變認(rèn)知。

1、當(dāng)生活本身已經(jīng)如此荒唐,誰知道什么才能算作瘋狂?

2、當(dāng)一個(gè)人對(duì)家庭的責(zé)任與他對(duì)朋友、對(duì)社會(huì)、對(duì)自己的責(zé)任相沖突時(shí),他該怎么做?

3、你可以用很多說法來稱呼這個(gè)自我:轉(zhuǎn)變、蛻變、虛偽、背叛,而我稱之為:教育。

4、讓這張臉,讓這個(gè)女人與眾不同的不是衣服,而是她眼睛后面的東西,是他咬在齒間的東西——是希望、信仰或信念——讓人生不再一成不變。

5、我不應(yīng)該想我是誰?我應(yīng)該考慮的是:我要為這個(gè)物理狀態(tài)的我做著什么。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容