12109_蔡兆壹

? ? ? 《毛頭小鷹》這個(gè)俏皮的故事有個(gè)俏皮的英文原名《Owliver》,是Owl(貓頭鷹)和Oliver(男性名字,常譯為奧立佛)合成的新字,是故事主角的名字。它的意義和發(fā)音都有雙關(guān)趣味,譯成中文時(shí),盡量忠于原味,也考慮了主角的特性。



《毛頭小鷹》繪本講述了小貓頭鷹毛頭,毛頭很喜歡表演,他假裝自己是無父無母的孤兒、是倒掛在樹上的蝙蝠、是把頭埋進(jìn)沙堆里的鴕鳥……可他的爸爸希望他以后當(dāng)律師或醫(yī)生,于是毛頭演了一出戲,劇情是關(guān)于兩個(gè)從不見面的醫(yī)生和律師;而毛頭的媽媽卻希望他以后當(dāng)演員或作家,媽媽經(jīng)常給毛頭上很多表演課……包括踢踏舞。媽媽說:“天才應(yīng)該被好好栽培。”毛頭一直在討爸爸媽媽的歡心,可是,你知道小毛頭長(zhǎng)大后是做什么嗎?一消防員
? 讀完《毛頭小鷹》,覺得這本繪本語(yǔ)言簡(jiǎn)練,整個(gè)節(jié)奏很輕暢而歡快,讓人覺得小毛頭可愛極了,一下子抓住大小朋友的心并喜歡小毛頭。通過毛頭小鷹,再看看自已孩子,是否在做著同樣的事?許多小孩如毛頭一樣,其實(shí)是有敏銳的感受力和豐富的想像力,他們很在意當(dāng)下的經(jīng)過、感受,希望每一刻“現(xiàn)在”充滿意義和趣味。小孩沒有很好的能力預(yù)估未來,卻常為符合大人的期望或討大人歡心,正如毛頭的父母親對(duì)孩子的期望不同,教育方式也不同,可毛頭依然接受,并做出超出能力的承諾。生活當(dāng)中的父母對(duì)自己的孩子何嘗不是如此,對(duì)孩子很多期盼。因此每到節(jié)假日父母總帶著孩子奔走各個(gè)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)。雖然是愛,但期盼之下就是各種要求。其實(shí)孩子非常敏感,但以愛為名的各種要求,孩子會(huì)照做。那孩子為討父母歡心不是太違背初衷了。作為父母,更希望的是孩子能夠成為他自己喜歡的。其實(shí),小孩安心好好做小孩,才能學(xué)做自己的主人,真正擁有成長(zhǎng)經(jīng)驗(yàn)里一點(diǎn)一滴的快樂和意義。
? ? ? 作為父母對(duì)孩子寄予美好的期望沒錯(cuò),但不要以愛為名給孩子造成太多束縛,正視孩子的心聲吧!讀完《毛頭小鷹》,相信很多父母一定能夠產(chǎn)生共鳴!