On this?special day, Hank tried to translate one of the most popular song in China this year into English for a better?propagation of?our Chinese culture.?
Our dear mother, happy 70th birthday!
HANK
我和我的祖國
The great country China, and me
一刻也不能分割
No one?can break us apart
(Not for a second)
無論我走到哪里
No matter where I go
都流出一首贊歌
There comes a beautiful song
我歌唱每一座高山
Sing for every high mountain
我歌唱每一條河
And for every single river
裊裊炊煙 小小村落
The curling smoke from the?small villages
路上一道轍
And a track along the road
我最親愛的祖國
My?dearest motherland China
我永遠(yuǎn)緊貼著你的心窩
I always cling to your warm embrace
你用你那母親的脈搏
with your?motherly?pulse
和我訴說
you gently whisper?to me
...
我的祖國和我
My motherland?and me
像海和浪花一朵
are the?spindrift?and the sea
浪是那海的赤子
The spindrift is the?dearest?son
海是那浪的依托
And the sea is the best support?
每當(dāng)大海在微笑
Every time the sea is smiling
我就是笑的漩渦
let me be the dimple
我分擔(dān)著海的憂愁
I share?with sea her?sorrow
分享海的歡樂
along with her?cheer
...
永遠(yuǎn)給我 碧浪清波
I?am given her crystal appearance forever
心中的歌
and always?a melody in my heart