不知道您平常是否有注意到,原來錢幣上的“貳”字并不是一致的
是錯別字嗎?
在人民幣半個多世紀的歷史上,“貳”字共在2分、2角、2元、20元和200元5種面額22種票券的硬幣和紙幣上出現(xiàn)過31處,其中出現(xiàn)在正面的有11處,背面的有2處,正背面均出現(xiàn)的有9處,但有6種不同的寫法,而且現(xiàn)在流通的人民幣仍然沿用了其中3種。
“貳”字的不同寫法大體可分為三類:
1.“二”字在“弋”的上面或是下面。在第一套人民幣中,7種20元票券和5種200元票券正背面共出現(xiàn)了18處“貳”字,其中“二”字寫在“弋”上的有8處,寫在“弋”下的有10處
最奇特的當數(shù)200元割稻票券,正背面采用了完全不同的寫法。第二套人民幣以來,“二”字寫在“弋”上出現(xiàn)過10處,寫在“弋”下的僅在第四套人民幣的2角、2元和第五套人民幣的20元上出現(xiàn)過3處。
200元割稻票券正面
200元割稻票券背面
2.“貝”字是簡體還是繁體或是省略。將“貝”字省略是一些人經(jīng)常使用的錯誤寫法,人民幣上沒有出現(xiàn)。第一套至第三套人民幣和2分硬幣上的27處“貝”字都是采用繁體字,第四套、第五套人民幣和1980版2角硬幣上的4處“貝”字則采用了簡體字。
3.“丶”是在“弋”的右上方或是右下方。“丶”寫在“弋”的右上方本來毋庸置疑,但惟獨在第一套人民幣200元佛香閣票券上出現(xiàn)了“丶”在“弋”右下方的特例。
第一套人民幣200元排云殿票券
當然,也有人說那個兩橫在“戈”字上面“二“是錯誤的,因為在中國眾多字典里都沒有關于這個”二“字的批注或說明,也就是這個字應該不存在,如果是這樣,那是不是就是錯版幣,就是市面上常說的會價值不菲?
也許這種寫法字典里沒有準確定論,但這種”二“的書寫方式應該說貫穿了一二三套人民幣,也就是說這個時代的”貳“字都這么寫,發(fā)行量當然就不小,除了第一套人民幣由于本身歷史沉淀因素價值肯定更高些外,其他相關帶這種”貳“字的錢幣目前價值就是普通收藏幣的價值,第二套的大小鈔王均沒有它,第三套的大小鈔王也不是它。不過三套人民幣里的”車工2元“相對來說價值要高很多。