花一年的時間讀一本詩經53丨國風·鄘風·碩人

風雅頌

53原文碩人

  碩人其頎,衣錦褧衣。齊侯之子,衛(wèi)侯之妻。東宮之妹,邢侯之姨,譚公維私。

  手如柔荑,膚如凝脂,領如蝤蠐,齒如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。

  碩人敖敖,說于農郊。四牡有驕,朱幩鑣鑣。翟茀以朝。大夫夙退,無使君勞。

  河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鳣鮪發(fā)發(fā)。葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。

注釋

(1)碩:美。頎(qi):身材修長的樣子。 (2)扃(jong):麻布制的罩衣, 用來遮灰塵。

(3)東宮:指太子。(4)私:姊妹的丈夫。

(5)荑 (ti):白茅初生的嫩芽?!?/p>

(6)領:脖子。蝤蠐(qiu qi):天牛的幼蟲,身體 長而白。

(7)瓠(hu)犀:葫蘆籽,潔白整齊?!?/p>

(8)螓(qin):蟬類,頭 寬廣方正。蛾:蠶蛾,眉細長而黑。

(9)倩:笑時臉頰現出酒渦的樣子。

(10)盼:眼睛里黑白分明。

(11)敖敖:身材苗條的樣子。

(12)說:同 “稅”,停息。農郊:近郊。

(13)牡:雄,這里指雄馬。驕:指馬身體雄壯。

(14)朱:紅色。鲼(fen):馬嚼鐵外掛的綢子。鑣鑣(biao):馬嚼子。

(15)翟怫(di fu):車后遮擋圍子上的野雞毛,用作裝飾。

(16)洋洋:河水 盛大的樣子?!?/p>

(17)北流:向北流的河。活活(gUO):水奔流的樣子。

(18)施:設,放下。罟(gu):大魚網?;艋簦╤uo):撒網的聲音?!?/p>

(19) 澶 (zhan):蝗魚。鮪(wei):鱔魚。發(fā)發(fā)(po):魚多的樣子。

(20)葭(jia): 初生的蘆葦。錟(tan);初生的荻。揭揭:長的樣子。

(21)庶姜:眾姜,指 隨嫁的姜姓女子。孽孽:裝飾華麗的樣子。

(22)士:指陪嫁的媵臣。愜 (qie):威武的樣子。

譯文

美人身材真苗條, 穿著錦衣罩布衣。

她是齊莊公的女, 又是衛(wèi)莊公的妻。

齊國太子的妹妹, 邢國諸侯的小姨,

譚公還是她妹夫。 手指柔軟如茅芽,

肌膚細滑如脂膏。 脖子雪白如蝤蠐,

齒白齊整如瓜子。 前額方正眉細彎,

輕輕一笑酒渦生, 兩眼顧盼似秋波。

美人身材好苗條, 停車休息在近郊。

四匹公馬多雄壯, 紅綢掛在馬嚼旁。

羽飾車駕到王宮, 大夫無事早退朝,

莫使新人太疲勞。 黃河之水浩蕩蕩,

激越奔流向北方。 撒網入河沙沙響,

蝗魚鱔魚捕在網。 初生蘆荻長又長,

隨嫁姜女盡盛裝, 陪送男子也雄壯。


風雅頌

欠之書語

碩人

自古江山兌紅顏,安如范蠡西湖游。

明哲保身入秋涼,月滿湖水柳魚沉。

2017/9/9星期六

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
【社區(qū)內容提示】社區(qū)部分內容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發(fā)布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關閱讀更多精彩內容

友情鏈接更多精彩內容