(續(xù)三十七)


開得太絢麗的玫瑰不經(jīng)老。
博爾濟(jì)吉特·哈日珠拉是蒙古名譯音,漢語譯音則叫海蘭珠,顯然比蒙古名更為人知,看過電視劇《孝莊秘史》、《山河戀之美人無淚》和《一代皇后大玉兒》的,一定記得這位美女。
電視劇里說,哈日珠拉的妹妹莊妃,即布木布泰,號(hào)稱“滿蒙第一美女”。每次聽到這種說法,筆者就好笑。布木布泰是美女不假,但姐姐比她漂亮得多,史書上記載哈日珠拉才是蒙古科爾沁第一美女,更兼品性溫柔嫻靜,否則,憑什么得到皇太極的寵愛?
電視劇里還說,莊妃因?yàn)殚L得美麗,被美名曰“大玉兒”——這更是胡扯,是把哈日珠拉的美名給搶了過去——哈日珠拉,這個(gè)名字在蒙古語里的含義,正是“美麗的玉”,哈日珠拉才是真正的“玉兒”。
而布木布泰這個(gè)名字在蒙古語里的意思,說出來夠寒磣的,“布木布泰”,是一種蒙古人日常使用的裝東西的大口袋,用粗毛線編織而成。
當(dāng)然還有另一種說法,認(rèn)為“布木布泰”取自喇嘛教義,意思是“出世之人”。喇嘛教就是藏傳佛教,佛教里的“出世”是指“脫離世間塵俗之事的束縛”,可不要以為是指“人的出生于世”。佛教認(rèn)為“出世”是有福的,那么說布木布泰是“有福之人”?
筆者傾向于前一種說法。那個(gè)時(shí)代的蒙古(包括女真)不過是游牧漁獵民族,生活工具有限,蒙古人很珍惜這些家什物件,“布木布泰”正是蒙古人很重要的日常用品;文明程度又低于漢人,給孩子取名時(shí),傾向于直接從生活環(huán)境中找靈感,就好比鄉(xiāng)下人喜歡給孩子起名“狗?!薄ⅰ笆^”、“木根”、“水生”之類。
這樣的起名習(xí)俗還可以找到別的佐證:“多爾袞”在女真語中的意思是“獾子”,一種鼬科動(dòng)物,女真人把獾子油作為治療燒傷燙傷的良藥;“努爾哈赤”的意思是“野豬皮”,他的弟弟舒爾哈齊意思為“小野豬皮”,另一個(gè)弟弟雅爾哈齊意為“豹子皮”。
結(jié)合當(dāng)時(shí)的少數(shù)民族游牧部落的習(xí)俗來看,這樣的取名法恐怕更符合真實(shí),文明程度越低,越可能直接以日常生活中賴以生存的事物來取名。
相比漢人更有文化內(nèi)涵的名字,“大口袋”、“野豬皮”這樣的含義當(dāng)然讓他們的后代覺得難登大雅之堂,于是為這些難看的名字重塑更為“高貴”的含義也就不奇怪了。
于是肯定會(huì)有人問,“哈日珠拉”又怎么解釋?難道父母偏心,給姐姐取雅名,給妹妹取俗名?當(dāng)然不是這么回事。“哈日”本來的意思是“黑”,“珠拉”是喇嘛教中供奉給佛祖的黃油燈,合起來的意思是“黑色的黃油燈”。
什么“美麗的玉”?不過是后來美化的含義罷了。筆者是很佩服滿清統(tǒng)治者為了掩蓋自己的原始出身而拼命為自己鍍金的能力的。
這世間之事,是人不可貌相、名不可妄忖,布木布泰取什么名是父母的事,怎么活就是自己的事了。
姐姐贏得皇夫最多的寵愛,福滿則溢,老天爺是世界上處事最明審公正的判官,你得到了這一個(gè),就一定要付出失去另一個(gè)的代價(jià)。
八阿哥生下來就多病多災(zāi),哈日珠拉整日為兒子憂心忡忡。
這是大清國第一個(gè)皇儲(chǔ),是萬萬不能出事的。不過筆者翻檢了大量歷代史載,發(fā)現(xiàn)皇家子女夭折的機(jī)率與平民家子女夭折的機(jī)率不相上下,這是由當(dāng)時(shí)的醫(yī)療水平落后決定的,任你富可敵國也難逃鬼門關(guān)。一個(gè)著名的實(shí)例是,十八世紀(jì)的英國女王安妮生了17個(gè)孩子,全部夭折,活得最長的不過10歲。我們什么時(shí)候聽說過閻王爺認(rèn)錢不認(rèn)人?所以該去的,還得去。
八阿哥更倒霉,活了兩歲,沒有名字。筆者一直在懷疑哈日珠拉與皇太極彼此間的感情付出是否對(duì)等。從史載上看,眾多妃嬪中皇太極最愛她,這一點(diǎn)沒什么疑義,可哈日珠拉呢?兒子一死,她就徹底崩潰,纏綿病榻4年,最愛她的丈夫守在身邊也無法慰撫她的失子之痛,說明她很可能是把所有的愛都傾注在了兒子身上,連丈夫的愛意也不能讓她重新振作。很可能,她是愛兒子多過愛丈夫的。
(未完待續(xù))