
王寶強主演的《棋士》因敘事框架與經(jīng)典美劇《絕命毒師》高度相似,被推上輿論風(fēng)口浪尖。這場爭議背后,既是觀眾對國產(chǎn)劇原創(chuàng)性的焦慮,也折射出全球化語境下文化借鑒的復(fù)雜性。以下從法律邊界、創(chuàng)作倫理、本土化實踐三個維度展開分析:

? 根據(jù)《伯爾尼公約》及中國《著作權(quán)法》,版權(quán)保護僅針對“具體表達(dá)”(如臺詞、分鏡、角色設(shè)計),不延及“思想、方法或結(jié)構(gòu)”。《棋士》與《絕命毒師》的核心設(shè)定(教師黑化、搭檔犯罪)屬于“思想范疇”,若未復(fù)制具體情節(jié)或臺詞,則難以構(gòu)成法律侵權(quán)。
2.? 美劇借鑒史的先例?
? 美劇《紙牌屋》改編自英劇,《無恥之徒》翻拍自英版,均未被視為抄襲。同理,《棋士》對《絕命毒師》的框架借鑒,屬于合法創(chuàng)作范疇。

? “普通人黑化”是犯罪題材的經(jīng)典母題,從《黑道家族》到《風(fēng)騷律師》均有涉及?!镀迨俊愤x擇這一框架無可厚非,但問題在于其“本土化”是否足夠深入:
? -? 動機弱化 :老白的癌癥設(shè)定賦予其犯罪緊迫性,而崔業(yè)的“為兒治病”動機因醫(yī)保體系差異顯得說服力不足;
? -? 文化符號轉(zhuǎn)化 :將制毒改為搶劫、化學(xué)隱喻替換為圍棋術(shù)語,雖具新意,但部分情節(jié)(如銀行劫案)仍顯生硬。

? -? 成功點 :通過城中村環(huán)境、電腦算命攤、旺仔牛奶廣告等細(xì)節(jié),構(gòu)建了真實的中國市井生態(tài);崔業(yè)用圍棋術(shù)語“棄子戰(zhàn)術(shù)”策劃犯罪,將傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代懸疑結(jié)合。
? -? 爭議點 :反派王紅羽對標(biāo)“炸雞叔”卻缺乏深度,警察親屬追捕主線被批“降智”,暴露了照搬框架卻未消化邏輯的弊端。

? 觀眾既渴望國產(chǎn)劇對標(biāo)國際品質(zhì),又對結(jié)構(gòu)相似性異常敏感。這種矛盾心態(tài)源于長期“借鑒史”的陰影——從《愛情公寓》到《少年包青天》,過度模仿消耗了觀眾信任。

? -? 深耕本土現(xiàn)實 :如《漫長的季節(jié)》以東北下崗潮為背景,將懸疑與社會變遷融合;
? -? 文化符號創(chuàng)新 :如《長安十二時辰》用唐代市井文化重構(gòu)反恐?jǐn)⑹拢?/p>
? -? 類型混搭實驗 :如《棋士》試圖以黑色幽默解構(gòu)犯罪沉重感,但完成度不足。

? 觀眾憤怒的并非“借鑒”本身,而是主創(chuàng)團隊將《絕命毒師》的骨架套上中國皮囊后,未注入足夠的現(xiàn)實血肉。這種“半成品式創(chuàng)作”,暴露了行業(yè)對經(jīng)典IP的功利性消費。
? 當(dāng)《魷魚游戲》《黑暗榮耀》等韓劇通過本土敘事征服全球時,國產(chǎn)劇仍困在“借鑒—簡化”的循環(huán)中。《棋士》的爭議,實質(zhì)是觀眾對“中國故事失語”的集體焦慮
《棋士》的嘗試證明,借鑒經(jīng)典框架并不可恥,但必須完成“文化轉(zhuǎn)譯”的深層手術(shù)——?
-? 人物動機 :需扎根中國社會現(xiàn)實(如教育內(nèi)卷、醫(yī)療困境);?
-? 敘事邏輯 :應(yīng)契合本土司法體系與倫理觀念;?
-? 美學(xué)表達(dá) :需發(fā)掘圍棋、江湖等獨有的文化符號。?
正如網(wǎng)友所言:“我們要的不是另一個老白,而是一個真正活在中國土地上的崔業(yè)。” 國產(chǎn)劇的出路,不在拒絕借鑒,而在將舶來框架鍛造成承載本土靈魂的容器。
