名詩我譯(瑪麗·奧利弗篇)——Next Time(下一次)

譯文:真念一思

作者:瑪麗·奧利弗

Next time what I'd do is look at

the earth before saying anything. I'd stop

just before going into a house

and be an emperor for a minute

and listen better to the wind

or to the air being still.

When anyone talked to me, whether

blame or praise or just passing time,

I'd watch the face, how the mouth

has to work, and see any strain, any

sign of what lifted the voice.

And for all, I'd know more -- the earth

bracing itself and soaring, the air

finding every leaf and feather over

forest and water, and for every person

the body glowing inside the clothes

like a light.


下一次,我要做的是,說話之

要先看著大地。進入一所房子前

我要停下

先當一會兒皇帝

更好地傾聽那風

或靜止的空氣

當任何人與我交談時,無論是

責備,贊揚或僅僅為了消磨時間

我要觀察他的臉,看那嘴唇是怎樣

工作的,留意提高音量時的

任何拉緊,任何跡象

總而言之,我要了解更多——大地

如何支撐著自己并高高聳立,空氣

如何在林木與流水之上

托舉起每一片葉子和羽毛,而對每一個人來說

身體是如何在衣服里散發(fā)出光芒

就像一盞燈……


相關內容延展閱讀

作者簡介:瑪麗·奧利弗

Mary Oliver,(1935-2019年1月17日),當今美國詩人,以書寫自然著稱。 1935年9月10日生于俄亥俄州楓樹嶺, 13歲開始寫詩 1952年楓樹嶺高中畢業(yè)。1953年前往紐約。并與詩人諾瑪米利認識并與詩人的姐姐成為好朋友。1962年瑪麗前往倫敦,任職于移動影院有限公司和莎士比亞劇場?;氐矫绹?,瑪麗定居普林斯頓。她長年隱居山林,其創(chuàng)作多以山野自然為對象,探索自然與精神世界之間深刻而隱秘的聯系,被稱為美國當代“歸隱詩人”。在思想譜系上,奧利弗深受惠特曼和禪學影響,創(chuàng)作題材涵蓋自然、信仰、存在等話題,詩句短小雋永,富有靈性,且深具哲理。奧利弗并不總是受到評論家的賞識,但她仍然是美國最受歡迎的詩人之一,受到很多人的喜愛,先后獲得過普利策獎和美國國家圖書獎?!都~約時報》評論她為“美國有史以來最暢銷的詩人”。

2019年1月17日,瑪麗·奧利弗因淋巴瘤病逝于家中,享年83歲。

奧利弗與自然有著與生俱來的親近感,正是這種親近感成就了她的詩歌。按她自己的說法,孩提時接觸世界的方式建立了一個人成長之后的意義模式。在少女時代,奧利弗就知道自己應該做什么,然后,一生的時光,她都在做這件事:寫詩。她始終按照自己的方式感受,寫。對她而言,寫詩不是一種事業(yè),更不是一種職業(yè),它就是生活,是幸福本身。她最喜歡的是散步,行走,體驗。她總是隨身攜帶著筆和本子,當一些零碎的句子出現時,她就記錄下來,用她自己的話說,"我只是削尖了鉛筆等待著。"

為了使自己專心沉浸在詩歌世界中,她小心翼翼地回避了任何一種有趣的職業(yè),將物質需求降到最低。因為"如果你愿意保持好奇心,那么,你最好不要追求過多的物質享受。這是一種擔當,但也是朝著理想生活的無限提升。"她唯一需要的是"獨處的時光,一個能夠散步、觀察的場所,以及將世界再現于文字的機會。"普林斯頓為她提供了她所需要的隱秘生活,使她得以在一種不受干擾的情形下寫作。

在將近25年的時光中,她隱士一樣地生活,不為人知地寫,很少將作品示人,也很少發(fā)表。但是對她而言,她的孤獨并非一種折磨,而是一種全身心的沉浸,是一種快樂。當她贏得1984年的普利策詩歌獎,受到人們的普遍關注之后,她也沒有因此改變自己的孤獨狀態(tài),這使奧利弗成功保持了自己的風格和品性。她沒有受到時尚的干擾,也拒絕加入任何詩歌圈子。她認為詩歌圈子由眾人組成,加入其中往往意味著要去迎合眾人的口味,尤其要迎合組織者的口味,這必然會損壞一個詩人獨特的個性。同時,她也愿意隱身在她自己的作品之中,不僅她的詩歌極少涉及個人生活,即便在新書出版、獲獎之后,接受必要的采訪時,她也避免談及自己的私生活。她認為,作品說明了一切,"當你更多了解作者時,就是對作品的一種傷害。"

奧利弗于美國當地時間1月17日因淋巴瘤病逝于家中,享年83歲。她曾在她的詩歌《當死亡來臨時》中寫道,“當它結束時,我想說:我的一生/是一個嫁給了驚喜的新娘?!保╓hen it’s over, I want to say: all my life/I was a bride married to amazement.)

延展閱讀內容及圖片來自網絡,向原作者致敬致謝!

更多精彩內容,盡在專題:名詩我譯

不斷更新中,敬請關注賜教!



?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
【社區(qū)內容提示】社區(qū)部分內容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發(fā)布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。
禁止轉載,如需轉載請通過簡信或評論聯系作者。

相關閱讀更多精彩內容

友情鏈接更多精彩內容