【原創(chuàng)】英文姓名系列01 - Leonard(o)

達芬奇自畫像

1、詞源資料

英文名Leonard一般被前人音譯成“倫納德”,我們先來看看它的詞源資料:

Leonard means "brave lion", derived from the Germanic elements?levon"lion" and?hard"brave, hardy". This was the name of a 5th-centuryFrankish saint who is the patron of prisoners and horses. The?Normans?brought this name to England, though it did not become common there until the 19th century.

上面的英文翻譯過來就是:

Leonard的字面意思就是“勇敢的獅子”,派生自日耳曼語的構(gòu)詞元素Levon(獅子)和hard(勇敢的/強硬的)。它是公元5世紀時保護囚犯和馬匹的一位法蘭克王國圣人的名字。中古英語期間(諾曼征服)法國北部的諾曼人把這個名字帶到了英格蘭,直到19世紀這個名字才變得常用。

2、構(gòu)詞解析

容易看出,從構(gòu)詞法的角度我們可以把它拆成Leonard=Leon-(h)ard,跟chameleon / chamelion(變色龍/蜥蜴/地獅子)一樣,其中的leon就是英語單詞lion(獅子)的對應(yīng),而(h)ard就是英語單詞hard(堅硬的/堅強的/勇敢的)的對應(yīng),因為在法語、諾曼語、意大利語、西班牙語、葡萄牙語等拉丁系的語言中,單詞首音h后來弱化不發(fā)音了(比如humor、hour、honest都是詞類),所以hard部分被直接按照讀音寫成了ard。所以,Leonard是一個短語縮合詞(名詞居前、定語后置),字面意思就是:勇敢(或強硬)的獅子。

3、知識拓展

(1)常用的類后綴-ard(過于……的人)也是hard的語音變化(詞首輔音h弱化消失),它最初表示“(過于)堅硬或頑固的人”(怎么勸說或威脅都沒用),然后詞義籠統(tǒng)化表示“在某事情上過于……的人”。比如drunkard(酒鬼/醉漢/過于醉酒之人)、dullard(笨蛋/傻帽/過于遲鈍之人),等等。

(2)Leonard這個名字在意大利語、西班牙語和葡萄牙語中的對應(yīng)詞寫成Leonardo(萊昂納多),它末尾的-o-是陽性名詞詞尾,表示它是男子名,如果是女性就把陽性詞尾-o改成陰性詞尾-a而寫成Leonarda(萊昂納達)。歐美人名中使用Leonardo的名人主要有3個:意大利畫家Leonardo Da Vinci(萊昂納多●達●芬奇)、意大利數(shù)學(xué)家Leonardo Fibonacci(萊昂納多●斐波納契)、美國演員Leonardo Dicaprio(萊昂納多●迪卡普里奧)。由于全世界差不多都是“男主外女主內(nèi)”的傳統(tǒng),女人往往因成家而放棄了事業(yè),所以使用Leonarda作名字的有影響力的女性幾乎沒有。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容