The Bear and the Fox

A bear used to boast of his excessive love for humankind, saying that he never touched or mauled a human corpse.

The fox observed with a smile, "I would be more impressed by your kindness if you never ate a ?human being alive."

We should not wait until a person dies before showing our respect.

【關(guān)鍵詞】

boast[b??st] ? v.引以為傲

mauled[m?:ld] ? v.傷害

corpse[k?:ps] ? n.尸體

【翻譯】

一只熊常常以自己對(duì)人類的極度友善而自豪,它說它從來沒有碰過或者撕咬過一個(gè)死人。

狐貍笑著說,“如果你從來沒有吃過一個(gè)活人,我將對(duì)你的善良更加感動(dòng)?!?/p>

我們不應(yīng)該等到人死了才表現(xiàn)出我們的尊敬。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容