子曰,圣人,吾不得而見之矣,得見君子者,斯可矣。善人,吾不得而見之矣,得見有恒者,斯可矣。亡而為有,虛而為盈,約而為泰,難乎有恒矣哉。
釋義,
此章出自《論語》第七篇述而篇第26章。
孔子說,圣人,我沒有看到過,看到過君子,那也是不錯(cuò)了的。善人,我沒有看到過,看到過有恒心的人,那也是不錯(cuò)的。沒有時(shí)當(dāng)成有,虛無縹緲時(shí)當(dāng)成充盈實(shí)誠,貧困潦倒卻又當(dāng)成富泰富有,這樣的人難有恒心的咯。
殘陽似血,洙泗河畔秋風(fēng)蕭瑟。夫子憑欄長嘆,衣袂飄飄如鶴翼垂云:“圣人如羲和御日,吾已無緣得見,若能遇一君子,亦可慰平生。”語罷,他目光掃過熙攘塵寰,悲憫如霜刃劃空,“至于善人,亦成絕響;退而求其次,能見‘有恒者’便足矣?!?/p>
忽而,他手指一介華服儒生——此人囊空如洗卻夸豪宅,腹笥甚儉偏裝飽學(xué),居陋巷卻擺王公譜?!翱磪龋 狈蜃永湫θ缃鹗鄵?,“無作有,虛充盈,困頓裝奢泰,這般無根之萍,豈能有恒?”
話音散入暮色,恰似一捧沙礫從指縫流盡。真正的恒常,豈是浮沫虛張?那需如古松咬定巖石,在貧瘠中刻下年輪。