【李寶臣讀圣賢經(jīng)典語(yǔ)錄】
善游者溺,善騎者墮,各以其所好,反自為禍?!痘茨献印ぴ烙?xùn)》
【李寶臣英語(yǔ)翻譯】
The adept swimmer perishes in water, the skilled rider falls from horse;
what one excels at turns out to be the source of one’s misfortune.
【李寶臣賞析】
? ? ? “善游者溺,善騎者墮,各以其所好,反自為禍”,出自西漢劉安主持編撰的《淮南子·原道訓(xùn)》,短短十余字,道盡世間處世大智慧,是古人對(duì)人性與行事規(guī)律的深刻總結(jié),歷經(jīng)千年依舊振聾發(fā)聵,為后人敲響警鐘。
? ? ? 這句話(huà)的字面意思不難理解:擅長(zhǎng)游泳的人,往往容易溺水身亡;精于騎馬的人,常常會(huì)從馬背上墜落。他們各自因?yàn)樽约核瞄L(zhǎng)、所偏好的技能,反而給自己招來(lái)禍患。初看似乎違背常理,擅長(zhǎng)某項(xiàng)技能本是優(yōu)勢(shì),為何會(huì)成為災(zāi)禍根源?究其本質(zhì),問(wèn)題不在于技能本身,而在于技能帶來(lái)的自負(fù)與懈怠,這是古訓(xùn)真正想要批判的核心。
? ? ? 人一旦在某一領(lǐng)域有所專(zhuān)長(zhǎng),很容易滋生自滿(mǎn)之心,陷入“恃能而驕”的誤區(qū)。擅長(zhǎng)游泳者,熟知水性,便覺(jué)得江河湖海不足為懼,無(wú)視暗流險(xiǎn)灘,貿(mào)然深入險(xiǎn)境,最終被自己最熟悉的水吞噬;擅長(zhǎng)騎馬者,駕馭嫻熟,便輕視馬匹性情與路途坎坷,放松戒備、肆意馳騁,難免失足墜落。他們并非輸在能力不足,而是敗在對(duì)自身優(yōu)勢(shì)的盲目自信,忘記了萬(wàn)事皆有風(fēng)險(xiǎn),優(yōu)勢(shì)一旦失去敬畏之心,就會(huì)變成致命的短板。古往今來(lái),這樣的教訓(xùn)數(shù)不勝數(shù)。三國(guó)時(shí)期,馬謖熟讀兵書(shū),深諳兵法,卻自恃才高,違背諸葛亮的作戰(zhàn)部署,執(zhí)意屯兵山上,最終痛失街亭,不僅自己身首異處,更打亂了蜀漢北伐大計(jì);明末李自成,率起義軍征戰(zhàn)多年,屢破強(qiáng)敵,卻在攻入京城后,沉醉于勝利,自負(fù)天下已定,放縱部下、疏于防備,最終短短數(shù)月便兵敗如山倒,錯(cuò)失江山。
? ? ? 反觀當(dāng)下,這句古訓(xùn)依然極具現(xiàn)實(shí)意義。在生活中,有人駕車(chē)技術(shù)嫻熟,便超速飆車(chē)、隨意變道,最終引發(fā)交通事故;有人工作能力出眾,便固步自封、敷衍懈怠,不再精進(jìn)學(xué)習(xí),漸漸被行業(yè)淘汰;有人擅長(zhǎng)人際交往,便肆意透支信任,最終眾叛親離。這些現(xiàn)象,都是“以其所好,反自為禍”的現(xiàn)實(shí)寫(xiě)照,印證了古訓(xùn)的永恒價(jià)值。
? ? ? 優(yōu)勢(shì)從來(lái)不是肆意妄為的資本,越是擅長(zhǎng),越要心存敬畏、謹(jǐn)小慎微。真正的智者,從不會(huì)因所長(zhǎng)而自傲,反而會(huì)正視優(yōu)勢(shì)背后的風(fēng)險(xiǎn),始終保持謙遜與謹(jǐn)慎。游泳高手更會(huì)留意水情變化,嫻熟騎手更會(huì)把控馬匹狀態(tài),有能力者更會(huì)堅(jiān)守底線(xiàn)、不斷精進(jìn)。
? ? ? 這句古訓(xùn)告誡我們,為人處世,切勿恃才傲物、得意忘形。無(wú)論擁有何種過(guò)人之處,都要常懷敬畏之心,保持清醒頭腦,正視風(fēng)險(xiǎn)、堅(jiān)守初心,才能讓優(yōu)勢(shì)成為前行的助力,而非招致禍患的誘因,在人生路上行穩(wěn)致遠(yuǎn)。