ID823、ID824、ID825、ID826、ID827注釋&原文&譯文《世說(shuō)新語(yǔ)》人物定位分布
?
原文:
阮光祿赴山陵①,至都,不往殷、劉許②,過(guò)事便還。諸人相與追之③。既亦知時(shí)流必當(dāng)逐己④,乃遄疾而去⑤,至方山不相及⑥。劉尹時(shí)為會(huì)稽⑦,乃嘆曰:“我入⑧,當(dāng)泊安石渚下耳⑨,不敢復(fù)近思曠傍。伊便能捉杖打人,不易⑩?!?? ? ? ??
注釋:
①阮光祿:阮裕字思曠,以德業(yè)知名。長(zhǎng)期居于會(huì)稽劍縣,有隱遁之志。 曾作金紫光祿大夫。 山陵:帝王陵墓,引申指帝王喪事。咸康八年七月, 葬成帝于興平陵。
②至都:到京都建康。 許:處所。
③相與:一起。
④既:沈校本作“阮”。 時(shí)流'當(dāng)代名流
⑤遄(chuan)疾:疾速,迅速°
⑥方山:山名。在江蘇江寧東南,六朝時(shí)為交通要道,商旅聚集處。
⑦劉尹時(shí)為會(huì)稽:為,沈校本作“索”,索求之意。劉慘生平并未作會(huì)稽郡 太守,或求而未得。
⑧我入:《晉書》“我入”下有“東”字。東指會(huì)稽,此言當(dāng)入東時(shí)將如何,是 假設(shè)之詞。
⑨泊:停船,停靠。 安石:謝安字安石,晉名臣。出仕前,曾隱居會(huì)稽
東山。渚(zhu):小洲。
⑩杖:刑具。 易:改變。 ? ? ? ? ? ?
譯文:
阮光祿(裕)奔赴成帝(司馬衍)喪事,到了京都,不到殷(浩)、 劉(梭)那里去,喪事一結(jié)束立刻就返回。眾人一起追他。阮也知道 這些當(dāng)代名流一定會(huì)追趕自己,就疾速離去,到了方山?jīng)]有追上。 劉尹(懾)當(dāng)時(shí)正要求作會(huì)稽郡守,就嘆息道:“我如果東入會(huì)稽, 一定停在安石(謝安)那里,不敢再靠近思曠(阮裕)身旁。否則他 就能拿木棍打人,沒錯(cuò)?!?/b>


