太宰治與他的《人間失格》

太宰治,本名津島修治,日本小說家,被稱為“文豪野犬”。學生時代《晚年》一書中作品《逆行》列為第一屆芥川獎的候選作品。結(jié)婚后,寫出了《富岳百景》及《斜陽》等作品,成為當代流行作家。1948年6月13日深夜與崇拜他的女讀者山崎富榮跳玉川上水自殺,時年39歲,留下了《人間失格》等作品。

?中日雙語之一
? 【原文】

私は、その男の寫真を三葉、見たことがある。

一葉は、その男の、幼年時代、とでも言うべきであろうか、十歳前後かと推定される頃の寫真であって、その子供が大勢の女のひとに取りかこまれ、(それは、その子供の姉たち、妹たち、それから、従姉妹たちかと想像される)庭園の池のほとりに、荒い縞の袴をはいて立ち、首を三十度ほど左に傾け、醜く笑っている寫真である。醜く? けれども、鈍い人たち(つまり、美醜などに関心を持たぬ人たち)は、面白くも何とも無いような顔をして、「可愛い坊ちゃんですね」といい加減なお世辭を言っても、まんざら空お世辭に聞えないくらいの、謂(い)わば通俗の「可愛らしさ」みたいな影もその子供の笑顔に無いわけではないのだが、しかし、いささかでも、美醜に就いての訓練を経て來たひとなら、ひとめ見てすぐ、なんて、いやな子供だ」と頗る不快そうに呟き、毛蟲でも払いのける時のような手つきで、その寫真をほうり投げるかも知れない。

【翻譯】
? ? 序言
我見過這位男子的三張照片。
一張照片應該是男人的幼年時代吧,可以推定是在10歲左右。
那孩子被一群女人包圍(可以想象是孩子的姊妹或者堂姊妹們),穿著粗條紋的和服裙褲,站在庭園的池邊,腦袋向左傾斜約30度,丑丑地笑。是丑嗎?但即使遲鈍的人(即不甚關(guān)心美丑的人們)無所謂地隨意恭維一句“可愛的小男孩呀!”如果可以說得不空洞客套,似乎這孩子的笑臉也并非完全沒有公認的“可愛”的影子。但是,只要是有一點點接受過美丑訓練的人,也許瞄一眼,可能會立即不快地嘟囔“什么呀,這么討厭的孩子”,然后會用驅(qū)趕毛毛蟲的手勢,將照片隨手扔出去吧。

【生詞】:
1、いい加減:
接續(xù)詞 適當,恰當,適度。
形容動詞/ナ形容詞 適可而止,不過分。;不徹底,不疼不癢。;敷衍,搪塞,支吾,含糊,馬馬虎虎。;靠不住,胡亂。
副詞 很,甚,頗,相當。
2、頗(すこぶ)る:副詞
頗,頗為,非常。(非常に。たいへん。たいそう)。
例:すこぶる順調(diào)に発展している:極順利地發(fā)展著。

【語法】
まんざら...ない
(并非)完全……,(未必)一定……。(否定的な意味合いをやわらげたり、むしろ逆に肯定したりする気持ちを表す。必ずしも。)
まんざら捨てたものでもない。/并非完全無用,并非毫無價值。
まんざらいやでもないらしい。/似乎并不一定不愿意。
まんざら知らない仲でもない。/也并不是完全陌生(一面不識)。
謂(い)わば:副詞
如人所說,換而言之,可以說。(たとえを例示して、分かりやすく言い換えたり、極端に結(jié)論として示したりする意を表す。たとえて言えば。言ってみれば)。
彼は、いわば業(yè)界の救世主だ。
他可以說是我們行業(yè)的救世主。

?中日雙語之二
? 【原文】

まったく、その子供の笑顔は、よく見れば見るほど、何とも知れず、イヤな薄気味悪いものが感ぜられて來る。どだい、それは、笑顔でない。この子は、少しも笑ってはいないのだ。その証拠には、この子は、両方のこぶしを固く握って立っている。人間は、こぶしを固く握りながら笑えるものでは無いのである。猿だ。猿の笑顔だ。ただ、顔に醜い皺を寄せているだけなのである?!赴櫎沥惴护沥悚蟆工趣扦庋预い郡胜毪椁い巍ⅳ蓼长趣似婷瞍省ⅳ饯Δ筏啤ⅳ嗓长堡椁铯筏ⅳ丐螭摔窑趣颔啷啷丹护氡砬椁螌懻妞扦ⅳ盲俊K饯悉长欷蓼恰ⅳ长螭什凰甲hな表情の子供を見た事が、いちども無かった。

【翻譯】

的確,這孩子的笑臉越仔細看,越是感受一種隱隱的,讓人生厭的陰森森的感覺。這,根本就不是笑臉。這孩子完全沒在笑。證據(jù)就在孩子緊握雙拳的站姿里。人類是不會邊捏緊拳頭邊笑的。能這么做的是猴子!那是猴子的笑臉。那只是在臉上堆積起丑陋的皺紋罷了。這表情讓人不禁想說“這皺巴巴的小男孩”,這照片讓人感覺詭奇,而且莫名地討厭,讓人不禁上火。我從來沒有看見過有這么怪異表情的孩子。

【生詞】

1、どだい:副詞
本來,根本。(もともと。はじめから。)
どだいむりな要求だ :本來要求就不合理
どだい話にならぬ:根本不象話。

2、けがらわしい:形容詞/イ形容詞
-令人厭惡,卑鄙,不干凈,骯臟。(きたならしくて不快だ。醜悪でいとわしい)。
汚らわしい金:臭錢,不義之財。
汚らわしい話:下流話。
買収などという汚らわしい手を使うな:采取收買之類的卑劣手法。
そんな話は聞くのも汚らわしい:那種話聽起來都惡心。
やつの名前なんか口にするのも汚らわしい:提起那家伙的名字都覺得討厭。
-(疫病等)不凈,污穢。

欄目策劃:日語之聲
合作:NHK翻譯組
譯者 :小甜餅
主播:yuina
編輯:張?zhí)?/p>

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 1.暗闇より夜魔來たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙諾瓦閱讀 3,421評論 0 7
  • 1.暗闇より夜魔來たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙諾瓦閱讀 2,018評論 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙諾瓦閱讀 2,388評論 0 7
  • 文/夢雪 昨天去上家教課,腳特別疼,脫了鞋坐在床上,發(fā)現(xiàn)一只腳磨破了五處,一只腳磨破了2處。 這不是一雙新鞋,已經(jīng)...
    萍易近人閱讀 462評論 0 1
  • 不知不覺幾個月就過去了,新項目已經(jīng)發(fā)了兩個大的版(其實已經(jīng)迭代了3版),趁著項目新版剛剛上線閑下來的時間整理下用到...
    varrey閱讀 1,343評論 2 3

友情鏈接更多精彩內(nèi)容