周日的上午,斜靠著沙發(fā),手里夾著一支筆,翻開美國女作家卡森·麥卡勒斯的長篇小說《心是孤獨的獵手》。這是我進入新年后入手的第一本書,雖然剛剛看了開頭部分,卻已被其魅力深深打動。

之所以會在茫茫書海中選擇它,首先源于尹沽城老師的推薦(《2017年,讀書不多,但推薦10位作家》),二是這本書的名字打動了我。要怎樣深入骨髓的孤獨才會取這樣的名字呢?或許正如封面的推薦語所說吧,“孤獨是人的宿命,沒有任何人任何事情能夠改變我們的這個命運。是的,甚至連愛也不能”。
這本書拿在手上,很容易就能翻到了它的正文。因為前面沒有作者題記的本書獻給誰,也沒有作者序和譯者序,連目錄也是最簡單的,只寫了分一、二、三部,但每一部連標題都沒有。也就是說,它不給你打預(yù)防針,不讓你提前知曉任何與其有關(guān)的東西,除非真的開始你的閱讀之旅,否則你將一無所知。
要有多大的自信才敢這樣?翻開第一頁讀到第一段的第一句話,就能明白了。
“鎮(zhèn)上有兩個啞巴,他們總在一起?!?/p>
就是這么利落、簡潔的開篇,但足夠引發(fā)你的閱讀興趣,不由自主地讀下去,因為我們大多數(shù)人都會好奇兩個不會說話的人是怎么做朋友的。難怪尹沽城老師說“從第一句話開始,我就被她拽進了故事里?!?/p>
作者接下來描述有著明顯反差的兩個人,安東尼帕羅斯肥胖臃腫、神情恍惚,還有些邋遢,辛格則身材高挑、敏捷聰明、干凈整潔。前者在親戚開的水果店上班,后者在珠寶店上班。他倆的性格也明顯不同,兩人下班回到住處,辛格總是用飛快地手語滔滔不絕,安東尼帕羅斯則很少動一下手說什么,他最熱愛的是食物。
兩個不同的人,也是互補的人,就這樣過著平靜而有規(guī)律的生活,“一天天的日子彼此并無不同”。他們沒有,好像也不需要其他朋友,一晃就一起在鎮(zhèn)上生活了十年。
這樣的日子雖然單調(diào),但其實也沒有什么不好,“街道兩旁的行人,臉上常常露出饑餓和孤獨的絕望神色。但兩個啞巴一點兒也不孤獨”,如果能一直這樣下去未必不是一種幸福。
但是,有一天,胖子安東尼帕羅斯生病了,醫(yī)生說他再也不能喝酒了,還對他的日常飲食做了規(guī)定。辛格嚴格執(zhí)行醫(yī)生的命令,悉心照料他。因為被剝奪了最心愛的東西,胖子則變得很煩躁,不停地找茬子。
胖子的身體很快康復(fù)了,但是性情卻徹底變了。他或許是在試探辛格的耐心和忍讓,或許是想引起辛格更多的關(guān)注,也或許只是因為不知如何表達他的需求,總之,他開始不停地闖禍。辛格則不停地給他收拾爛攤子,為他繳保釋金和罰款,而胖子那位經(jīng)營水果店的親戚沒有幫過任何忙。辛格為此花光了所有的錢。
而這還沒到最壞的境地。
有一天,胖子的親戚交給辛格一封信,信中說,他已為胖子做好了安排,要送胖子去很遠的州立精神病醫(yī)院。辛格雖然極力反對,但卻無力改變。
隨后幾天,辛格的雙手片刻不停,想把心里的話全部告訴安東尼帕羅斯,可是對方懶洋洋地看著他,“他的朋友不知道他真正明白多少”。
和辛格不同,安東尼帕羅斯除了聾啞之外,心智也可能有些問題,他可能根本沒搞清楚將要去哪里,不知道將要和朋友分離。
“傍晚時分,他們最后一次手挽手走到大街上。”
我現(xiàn)在看書已很少被情節(jié)感染到掉下眼淚,而這個句子卻讓我莫名的心痛,鼻子酸酸的,淚水在眼眶里打轉(zhuǎn)。
載著安東尼帕羅斯的汽車駛離時,他把臉轉(zhuǎn)向辛格,“他的微笑默然而遙遠——仿佛他們之間已相隔萬里?!睆陌矕|尼帕羅斯的表情看,他是真的不知道這意味著什么。
從此,鎮(zhèn)上的人們所熟悉的那一幕可能再也不會出現(xiàn)了——“鎮(zhèn)上有兩個啞巴,他們總在一起?!?/p>
兩個同屬一類人卻又截然不同的朋友,共同生活十年,究竟是誰依賴誰更多一點,誰更離不開誰,還真難說得清楚。雖然看似辛格付出的更多一些,但是安東尼帕羅斯說不定也是辛格的精神支柱,不然,那么多話又說給誰聽。
安東尼帕羅斯走后,辛格也變了,他經(jīng)常在大街小巷瞎逛,“總是沉默不語,形單影只。”這哪里還是以前“一點兒也不孤獨”的那個人。
你走了,心痛的卻是我,這或許是最透徹心肺的孤獨吧?可是,誰和誰能永遠在一起呢?
朝夕相處的同事同學、兄弟姐妹、戀人夫妻、父母子女……所有的緣份都是有時限的,有的分離可以預(yù)見準確的時日,而大多數(shù)卻不能,而一旦發(fā)生,卻又是最不能夠接受的。
難怪《圣經(jīng)》中說:
世間萬物皆有定時 生有時 死有時 悲慟有時 跳舞有時 花開有時 凋零有時。
這就是長篇小說《心是孤獨的獵手》的開頭一節(jié),在我看來,它完全可以作為一篇單獨的短篇小說,而且足夠精彩。
注:作者卡森·麥卡勒斯(1917~1967)被稱為20世紀美國最重要的作家之一,《心是孤獨的獵手》也位列美國“現(xiàn)代文庫”評出的“20世紀百佳英文小說”。