世界上最遙遠(yuǎn)的距離
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ——泰戈?duì)?/p>
The furthest distance in the world,
世界上最遙遠(yuǎn)的距離,
Is not between life and death,
不是生與死之間的距離,
But when I stand in front of you,
而是我站在你面前,
Yet you don't know that I love you.
你卻不知道我愛(ài)你。
The furthest distance in the world,
世界上最遙遠(yuǎn)的距離,
Is not when I stand in front of you,
不是我站在你面前,
Yet you can’t see my love,
你卻看不到我對(duì)你的愛(ài),
But when undoubtedly knowing the love from both.
而是感受到對(duì)方堅(jiān)定的愛(ài)意。
Yet cannot be together
卻不能在一起
The furthest distance in the world,
世界上最遙遠(yuǎn)的距離,
Is not being apart while being in love,
不是相愛(ài)的人不能在一起,
But when plainly cannot resist the yearning,
而是明明不能停止思念,
Yet pretending you have never been in my heart.
卻裝作對(duì)方從未走進(jìn)自己心間。
The furthest distance in the world,
世界上最遙遠(yuǎn)的距離,
Is not when painly cannot resist the yearning,
并不是當(dāng)不能停止思念時(shí)
yet pretending you have never been in my heart,
卻裝作對(duì)方從未走進(jìn)自己心間。
but using one's indifferent heart,
是用冷漠的心,
To dig an uncrossable river,
為愛(ài)你的人,
For the one who loves you.
挖掘一條無(wú)法穿越的鴻溝。

生與死本是一種永遠(yuǎn)無(wú)法逾越的距離,而近在咫尺卻形同陌路是單戀的心與所愛(ài)的人之間遙遠(yuǎn)的距離。相愛(ài)卻不能在一起,有情人無(wú)法成眷屬,是千古遺憾的情人之間的距離,而明明愛(ài)著卻裝著不放在心上,是更加矛盾而痛苦的距離。