《詩經(jīng)》之《國風(fēng) 衛(wèi)風(fēng) 氓》 賞析

【原文】

 氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。 匪來貿(mào)絲,來即我謀。

?送子涉淇,至于頓丘。 匪我愆期,子無良媒。 將子無怒,秋以為期。

乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)。 不見復(fù)關(guān),泣涕漣漣。 既見復(fù)關(guān),載笑載言。

?爾卜爾筮,體無咎言。 以爾車來,以我賄遷。

 桑之未落,其葉沃若。 于嗟鳩兮,無食桑葚。于嗟女兮,無與士耽。 士之耽兮,猶可說也; 女之耽兮,不可說也!

 桑之落矣,其黃而隕。 自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。 士也罔極,二三其德。

 三歲為婦,靡室勞矣。 夙興夜寐,靡有朝矣。 言既遂矣,至于暴矣。 兄弟不知,咥其笑矣。 靜言思之,躬自悼矣。

  及爾偕老,老使我怨。 淇則有岸,隰則有泮。 總角之宴,言笑晏晏。 信誓旦旦,不思其反。 反是不思,亦已焉哉!


【注釋】

 氓(méng):民,指詩中女主人公的丈夫。此處是追述婚前的情況。   蚩蚩(chī):通“媸媸”,笑嘻嘻的樣子。一說是忠厚的樣子。   抱:拿著。   貿(mào):買,交易,交換。此句猶言持錢買絲。   匪:通“非”,不是。   即:就,靠近。這句說,來就我商量婚事。   子:你,古代對男子的美稱。   涉:渡水。   淇:衛(wèi)國的河名,在今河南境內(nèi)。   頓丘:衛(wèi)國的邑名,在淇水邊。本為高堆的通稱,后轉(zhuǎn)為地名。在淇水南。淇水又曲折流經(jīng)其西方。   愆(qiān)期:錯過期限,指拖延婚期。愆,本指過失,過錯,這里指延誤。   將(qiāng):愿、請。   無怒:不要生氣。 無通“毋”,不要。   秋以為期:以秋為期。期,指約定的婚期。   乘:登上。   彼:那。   垝(guǐ)垣(yuán):倒塌的矮墻。 垝,倒塌。   復(fù)關(guān):為此男子所居之地。一說,關(guān),車廂。復(fù)關(guān),指返回的車子。   泣涕:涕,眼淚。   漣漣:眼淚不斷。   載:動詞詞頭,無義,翻譯時可做“又”“則”講   爾:你。   卜:用龜甲卜卦。   筮(shì):用蓍(shī)草占卦。   體:卦體、卦象。   咎(jiù)言:不吉利,不好的話。猶言卜筮結(jié)果,幸無兇辭。 咎:災(zāi)禍   車:指娶親的車。   賄:財物,指嫁妝。   遷:從女家搬遷往男家。   沃若:茂盛肥碩的樣子。這句以桑葉肥澤,喻女子正在年輕美貌之時。一說,喻男子情意濃厚的時候。   于(xū)嗟:于通“吁”,即吁嗟,感嘆詞。   鳩:鳥名。   無食桑葚:《毛傳》:“鳩,鶻鳩也。食桑葚過,則醉而傷其性。”此以鳩鳥不可貪食桑葚,喻女子不可為愛情所迷。   耽(dān):沉溺。   說:通“脫”,擺脫。以上四句是說,男子沉迷于愛情可以解脫,女子迷戀與愛情則無法解脫。   黃:謂葉黃。   而:表遞進(jìn)。   隕(yǔn):墮,落下。這句以桑葉黃落喻女子年老色衰。一說,喻男子情意已衰。   徂(cú)爾:嫁往你家。徂:往。   三歲:泛指多年,不是實數(shù)。   食貧:食物貧乏。指生活貧困。   湯湯(shāng):水盛貌,水大的樣子。   漸(jiān):濺濕,浸濕。   帷裳(cháng):女子車上的布幔。   爽:過失,差錯。   貳其行:行為前后不一。行,行為。這句連上句說,女子并無過失,是男子自己的行為前后不一致。   罔(wǎng )極:反復(fù)無常,沒有準(zhǔn)則。罔:無。極:準(zhǔn)則。   二三其德:言其行為再三反復(fù),三心二意,德行不專。二三:反復(fù)變化,作動詞。   靡室勞:沒有一樣家務(wù)不干。靡(mǐ ):無,不。室,指家務(wù)。   夙(sù)興夜寐:起早睡晚。夙,早。興,起,指起身。夜寐:睡得晚。   靡有朝(zhāo):不止一日,日日如此。   言:句首語詞,無實義。遂,猶久。這兩句說,(你的心愿)已經(jīng)滿足了,就兇惡起來了。   咥(xì)其:大笑的樣子。此處做譏笑的解釋。   靜言思之:靜而思之。言:語氣助詞。   躬自悼:獨自悲傷。躬:自身。悼:悲傷。   及爾偕(xié)老:與你生活到老。   及:同   偕:一同。   老:指上句“及爾偕老”   隰:低濕地。則:語氣助詞。泮:通“畔”,邊。   總角:古代男女少年時頭發(fā)的樣式,后代稱少年。 宴:安樂,歡樂。此女子當(dāng)在未成年時的快樂生活。   晏晏:歡樂、柔和、可親的樣子。   信誓旦旦:誓言是真摯誠懇的。誓:誓言。旦旦:誠懇的樣子。   不思其反:沒有設(shè)想到他違反了誓言。此為當(dāng)時男子表示自己始終不渝之詞。   反是不思:既然他違反了當(dāng)初的誓言,我也別老想這事了。是:代指“信誓旦旦”   亦已焉哉:也就算了吧。已:終止,罷了。焉哉:都是語氣詞。

【參考譯文】

那個人老實忠厚,拿布來換絲(有兩說,皆可通。一是將“布”釋為布匹,則“抱布貿(mào)絲”意為拿著布來換我的絲;二是將“布”釋為古錢幣,則“抱布貿(mào)絲”意為拿著錢來買我的絲)。 并不是真的來換絲,到我這來是商量婚事的。送你渡過淇水,直送到頓丘。不是我故意拖延時間,而是你沒有好媒人啊。請你不要生氣,把秋天訂為婚期吧。

登上那倒塌的墻,遙望那來的人。沒看見那來的人,眼淚簌簌地掉下來。終于看到了你,就又說又笑。你用龜板、蓍草占卦,沒有不吉利的預(yù)兆。你用車來接我,我?guī)县斘锛藿o你。

 桑樹還沒落葉的時候,它的葉子新鮮潤澤。唉,斑鳩啊,不要貪吃桑葚!唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的愛情中。男子沉溺在愛情里,還可以脫身。姑娘沉溺在愛情里,就無法擺脫了。

 桑樹落葉的時候,它的葉子枯黃,紛紛掉落了。自從我嫁到你家,多年來忍受貧苦的生活。淇水波濤滾滾,水花打濕了車上的布幔。女子沒有什么差錯,男子行為卻前后不一致了。男人 的愛情沒有定準(zhǔn),他的感情一變再變。

  多年來做你的妻子,家里的勞苦活兒沒有不干的。早起晚睡,沒有一天不是這樣。你的心愿滿足后,就兇惡起來。兄弟不了解我的處境,都譏笑我啊。靜下來想想,只能自己傷心。

 原想同你白頭到老,但(現(xiàn)在)白頭到老的心愿讓我怨恨。淇水再寬總有個岸,低濕的洼地再大也有個邊。少年時一起愉快地玩耍,盡情地說笑。誓言是真摯誠懇的,沒想到你會變心。 你違背誓言,不念舊情,那就算了吧!


?【仙泉新譯】

想當(dāng)初你一臉笑嘻嘻, 懷抱麻布來換蠶絲。 哪里是來換蠶絲啊, 你就是來勾引我呀。

俺送你渡過淇河, 一直到頓丘目送你歸去。 不是俺拖延婚期呀, 是你沒找個好媒人來提親。

俺好說歹說勸你別生氣, 到了秋天俺就嫁給你。 登上斷墻俺望眼欲穿, 盼你盡快托人把婚書回還。

求婚的信兒遲遲不來, 害得俺眼淚汪汪心情好亂。 終于等到媒人送來了信函, 俺才露出幸福的笑臉。

?你讓媒人占卜說俺倆是絕配, 選擇吉日良辰要來接俺出村。 你娶親的婚車終于到俺家門前, 載上俺的嫁妝你就成了新郎官。

?茂盛的桑樹好比俺倆初婚的生活, 你蠶食了俺桑葉一般青春的肥沃。 唉,俺就像那斑鳩鳥啊, 真不該貪吃那容易沉醉的桑葚。

?唉,女人啊女人, 切莫不要與男人沉迷于愛情。 男人說愛就愛了, 說不愛就不愛了。

可憐女人喝了愛情的迷魂湯, 就再也不能輕易蘇醒了。 美好的時光轉(zhuǎn)眼如桑樹的衰敗, 愛情的桑葉一片片墜落。

?自從俺嫁到你這個窮窩窩, 長年累月就在苦難里蹉跎。 這苦日子就像那淇河的波濤, 打濕了我奔向幸福的車幔。

女人啊沒做錯什么, 只是男人難以捉摸。 男人實在靠不住啊, 反復(fù)無常違背愛的承諾。

?俺當(dāng)你多年的賢妻, 家里一切都是俺操勞啊。 沒日沒夜勤扒苦作, 從來就沒有休息過一朝啊。

?你自己開心過了, 翻臉無情施家暴啊。 娘家兄弟哪知俺命苦, 俺回去訴說被嘲笑啊。 俺只能靜下來思前想后, 怪只怪自己當(dāng)初瞎胡鬧啊。

曾經(jīng)幻想與你白頭偕老, 今兒個俺恨死你了再也不想后半生。 淇河的水流再寬也有河岸, 沼澤地陷得再深也有邊緣。

?曾經(jīng)青梅竹馬兩小無猜, 往昔的歲月如在眼前。 你的山盟海誓還在耳邊, 今天你不再回心轉(zhuǎn)意憶當(dāng)年。 既然你如此鐵石心腸沒心肝, 那就再見了好聚好散。

【仙泉賞析】

怨婦、棄婦的獨白,非常生動。采桑女子的愛情與婚姻,劇情歷歷在目。從癡情到絕望,直至決絕,顯示了她性格的豐富性。對薄情男人的語言討伐,具有文學(xué)色彩。 自由戀愛、私定終身,如何面對具體的婚姻生活?男人也許無德,但是歲月是一把殺豬刀,愛情如何經(jīng)得起歲月的考驗,這是一個永久的主題,具有相當(dāng)?shù)钠毡樾院蜁r代性。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容