countersign:細節(jié)里的魔鬼

習以為常中,往往隱藏著一些意想不到的細節(jié)。

比如這個詞。

中文有很多譯法,如“副署”、“聯(lián)署”、“會簽”。

什么意思呢,大概是二次簽名吧。

手欠還是翻了下詞典。

《布萊克法律詞典》說的很清楚:

countersign

To write one's own name next to someone else's to verify the other signer's identity.

二次簽名沒跑,但的是核實確認他人的身份。有必要這么窄嗎?

再看《元照英美法詞典》:

countersignature

副署;會簽

為確保文件的真實性,在負責人或上級簽署后,由下級在文件上所做的簽名,也指書面合同條款中所要求的附加簽名。

給了兩個目的,第二個不太明確,大概是“二次簽名”,第一個比較明確,不過好像是從漢語“副署”推演出來的?!

至少跟布萊克的說法不一致。

查下普通詞典吧,畢竟不是多專業(yè)的詞,《牛津高階英漢》:

coun?ter?sign verb [VN] (technical 術語)

to sign a document that has already been signed by another person, especially in order to show that it is valid 連署,副署,會簽(文件)

人家說是“專業(yè)術語”(淚流一分鐘)。不過大概意思也是“二次簽名”,目的是“證明文件有效”?

越查越糊涂了,干脆多找?guī)妆驹~典來看。

《韋氏法律詞典》:

countersign [n]: a signature attesting the authenticity of a document already signed by another.

直接把“countersign”標作名詞,那countersignature怎么辦?!

意思上與牛津高階差不多,比牛津高階更準確,突出已經(jīng)有人在前簽署過這層意思。

《朗文法律詞典》:未收錄。。。

上網(wǎng)接著爬:

Countersigning?means writing a second?signature?onto a?document. For example, a contract or other official document signed by the representative of a company may be countersigned by his supervisor to verify the?authority of the representative.

維基百科直接說,就是“二次簽名”。

舉得例子是公司代表簽合同,然后由主管countersign,核證該代表有權簽署。

還舉了立法的副署,比如君主簽署,次由政府首腦簽署countersign,方才生效。

由此可見,countersign的目的很多,可能是核實第一次簽名之人的身份/授權、二次簽署使文件生效。二次簽名之人的地位,可能比一次簽名人高,也可能低,或者相當。

漢語“副署”大概有下級(副職)在上級(正職)之后簽名的意思,“聯(lián)署”則較多用于平級之間,“會簽”也是平級之間,多用于不同部門聯(lián)合發(fā)文。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容