外刊閱讀 2018-12-18 | 喝咖啡還是喝茶?答案也許藏在你的基因里

Coffee or tea? The answer might be in your genes

喝咖啡還是喝茶?答案也許藏在你的基因里


Hi,歡迎關(guān)注我們的外刊閱讀每日更新。每日音頻和閱讀材料及卡片,請點(diǎn)擊網(wǎng)盤連接獲取。鏈接: https://pan.baidu.com/s/1H0qbjuziiD7ibtvNCcV-pA 提取碼: f1z4?

說到日常飲品,你一定會想到茶和咖啡:茶有上千年歷史,茶道文化不僅是一種禮儀現(xiàn)象,更是一種精神享受;咖啡的歷史雖然僅有幾百年,但它在現(xiàn)代年輕人中越來越流行,咖啡文化不僅體現(xiàn)了浪漫熱情,還有簡潔隨意。那么,茶和咖啡,你更中意哪一種呢?先不急著回答,今天一篇英國《衛(wèi)報》的新聞,它從科學(xué)角度為我們探討了這個話題,一起來看看吧!

Do you prefer coffee or tea? The answer to that question might in part be down to your genes, research suggests.

咖啡和茶,你更偏愛哪一樣呢?研究表明,這個問題的答案可能有部分取決于你的基因。

Scientists say a genetic predisposition to perceiving the bitterness of particular substances appears to nudge us towards one beverage or the other.

科學(xué)家表示,一種遺傳傾向似乎會讓我們選擇一種飲品或者是別的飲品,這種傾向能感知某些特定物質(zhì)的苦味。

The study, published in the Scientific Reports journal, involved two sets of data. The first was a large twin study which showed that, at least in those of European ancestry, particular genetic variants are linked to the strength of perception of different tastes: one specific variant was associated with slightly higher ratings of bitterness for caffeine, another to greater bitterness for quinine and a third to greater bitterness for a drug known as propylthiouracil, or prop.

這項研究公開在《科學(xué)報告》期刊上,其中包含了兩組數(shù)據(jù)。第一組數(shù)據(jù)是一項大型的雙胞胎研究,這項研究表明,至少在歐洲血統(tǒng)的雙胞胎研究中,某些特定的基因變異跟不同味覺的感知強(qiáng)度有關(guān)聯(lián):一種特定的變異跟稍高的咖啡因苦味評級有關(guān),另一種變異與較高的奎寧苦味相關(guān),而第三種變異與一種藥物較高的苦味相關(guān),這種藥物叫做丙基硫氧嘧啶,或稱 prop。

The team found people with a greater genetic predisposition to perceiving the bitterness of caffeine drank a little more coffee, but an increased perception of the bitterness of quinine and prop were linked to a small reduction in coffee drinking.

研究團(tuán)隊發(fā)現(xiàn),對感知咖啡因苦味遺傳傾向更強(qiáng)的人群喝咖啡略多,然而,對奎寧和丙基硫氧嘧啶的苦味感知更強(qiáng)的人群,他們的咖啡飲用量會輕微減少。

“While the effect of perception on your daily coffee intake might be relatively small—only a 0.15 cup per day increase—from a normal caffeine taster to a strong caffeine taster, it actually makes you 20% more likely to become a heavy drinker—drinking more than four cups per day,” said Jue Sheng Ong,first author of the research from QIMR Berghofer Medical Research Institute in Australia.

“雖然感知對你每天咖啡攝入量的影響可能相對較小——從一個正常的咖啡因品嘗者到一個重度咖啡因品嘗者,你只要每天多攝入 0.15 杯咖啡,但它實(shí)際上讓你成為重度飲者的可能性增加了 20%——重度飲者每天喝的咖啡超過 4 杯?!卑闹蘩ナ刻m醫(yī)學(xué)研究院的第一作者 Jue Sheng Ong 如是說。

“Our taste genes partially play a role in how much coffee, tea or alcohol we drink,” he said. “The preference towards tea can be seen as a consequence of abstaining from coffee, because our genes might have made coffee a little too bitter for our palates to handle.”

“我們的味覺基因在某種程度上影響著我們對咖啡、茶和酒的攝入量?!彼f道,“你對茶的偏好可以被看作是放棄喝咖啡的結(jié)果,因為我們的基因可能已經(jīng)讓咖啡變得有點(diǎn)兒太苦,以至于我們的味覺難以承受。”

https://www.theguardian.com/science/2018/nov/15/coffee-tea-drink-choice-study-linked-genes-how-we-perceive-bitterness

重點(diǎn)詞匯

be down to

是......的責(zé)任;取決于......;僅剩......

e.g.

I'm down to my last dollar.

It's down to you to check the door.

predisposition/?pri?d?sp??z??n/

n. 傾向;稟性

nudge/n?d?/

v. (朝某方向)輕推,漸漸推動

e.g.

He nudged me.

beverage/?bev?r?d?/

n. 飲料;飲品

e.g.

Drinks are on me!

twin study

雙胞胎研究

ancestry/??nsestri/

n. 世系;血統(tǒng)

e.g.

He has Scottish ancestry.

variant/?veri?nt/

n. 變異;變體;變形

e.g.

Table tennis is a variant of tennis.

quinine/?kwa?na?n/

n.? 奎寧,金雞納霜(過去用于治療瘧疾)

propylthiouracil/'pro?p?lθa?o?'j?r?s?l/

n. 丙基硫氧嘧啶

intake/??nte?k/

n. 攝取量;吸入量

e.g.

the daily intake of salt

the annual student intake

abstain/?b?ste?n/

v. 戒絕;抑制;放棄

e.g.

abstain from alcohol/sex/drugs

palate/?p?l?t/

n. 味覺;品嘗力

e.g.

He has a palate for wine.

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容