我相信,這個句子能給你帶來動力(二)

“吾輩皆處于溝渠之中,然其必有仰望星空者?!?/b>

這是王爾德的一句話。

原文是:"We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars."

還有另外幾種翻譯:

“身在井隅,心向璀璨?!?br>

“我們都生活在陰溝里,但仍有些人仰望星空?!?/b>

我最喜歡第一種翻譯,因為這是我接觸到的第一種翻譯,也是我高三時帶給我巨大動力的句子。

可能有些人,一出生就擁有我們需要一輩子奮斗才能獲得的生活,可越是這樣我們越要努力,因為光羨慕別人是沒有用的,我們得行動起來,去自己體驗?zāi)欠N美好的生活。

我在散步時,見過在鬧市的垃圾桶里翻找廢品的老人,一邊是燈火通明的高樓,來來往往衣著鮮艷的男女;一邊是骯臟又臭氣熏天的垃圾桶,衣衫襤褸的老人。

當(dāng)時我內(nèi)心很不是滋味,有為老人覺得一些心酸,還有在想,像我這樣“陰溝”一樣的家庭出身,如果不努力,我父母和自己老的時候,會不會也是這樣心酸。

本來就沒什么擁有的,如果還不去爭取,就真的一無所有了。

這是因為這樣惡劣的環(huán)境,才更要去追求美好的生活。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容