《陋室銘》
1. 山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。
名:出名? ? 靈:顯靈? ? 斯:這? ? 馨:品德高尚
翻譯:山不在于高(矮),有神仙就出名,水不在于深(淺),有龍就顯靈。這是(間)簡(jiǎn)陋的屋舍,只要我品德高尚(就不感到簡(jiǎn)陋了)。
2. 苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁??梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。
上:爬上? ? 入:映入? 鴻儒:博學(xué)的人? 白丁:這里指無(wú)學(xué)問(wèn)的人? 素琴:不加裝飾的琴? 金經(jīng):佛經(jīng)
翻譯:苔痕爬上臺(tái)階,使臺(tái)階變綠,草色映入竹簾,使室內(nèi)染上青色。交談?wù)f笑的都是博學(xué)的人,來(lái)往的沒(méi)有無(wú)學(xué)問(wèn)的人??梢詮棽患友b飾的琴,閱讀佛經(jīng)。
3.無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形。南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
絲竹:音樂(lè)? 亂:形容詞使動(dòng)用法,使……擾亂? 案牘:官府文書(shū)
勞:形容詞使動(dòng)用法,使……勞累? ? 之:賓語(yǔ)前置提示詞,不譯。
翻譯:沒(méi)有(世俗的)音樂(lè)使耳朵擾亂,沒(méi)有官府文書(shū)使身體勞累。南陽(yáng)(有)諸葛亮的草廬,西蜀(有)揚(yáng)子云的亭子??鬃诱f(shuō):有什么簡(jiǎn)陋的呢?”