英語學習中的副詞小議

今天之所以想討論副詞主要是因為上GAMT課的時候遇到一句很簡單的話,但是學生卻理解的莫名其妙。

句子如下:

The season inwhich the researchers grew Streptanthus was an unusually favorable one, withthe right amount of precipitation to maximize the growth rate of Streptanthus.

在讀這句話的時候?qū)W生把unusually favorable理解為“不好,不利”。我當時很吃驚因為我覺得從小老師就告訴我們副詞修飾動詞和形容詞,并且表示程度,這個語法點應該很簡單。

經(jīng)過反復思考才知道為什么在實際理解中學生經(jīng)常出錯,主要原因是在實際理解中副詞也是有正負向之分的。正向副詞不影響后面所修飾詞語的意思,只是表示程度。

例如:

nearly mad:近乎瘋狂的

Badly ill;病重的


負向副詞則導致后面修飾語意思反向。

例如:

seldom normal:不怎么正常的

Poorly paid:低薪的

Unwillingly admitted:好不情愿承認的

Rarely seen:少見的

Wrongly prepared:錯誤準備的

Negatively affected:不利影響的


根據(jù)上面例子,我們想要明確知道副詞正向還是負向,以及具體意思還是需要我們?nèi)ミM一步認識記憶這些副詞的。

unusually favorable 中的unusually表示不同尋常的,非常的,所以整個短語表示:非常有利的

無獨有偶

在托福閱讀中也遇到有副詞修飾形容詞從而把意思理解反了的情況。

文章:Most crystalline rocks are much more solid;a common exception is basalt, a form of solidified volcanic lava, which is sometimes full of tiny bubbles that make it very porous…

題目:why is basalt unlike most crystalline forms of rock?

A It is unusually solid.

文章中提到Crystalline是solid,basalt是特例,所以basalt不是solid.那么A選項里面的unusually solid是不是表示“不是solid”,顯然不是,unusually solid表示不同尋常堅固的,及其堅固的。

根據(jù)以上講解,我們知道副詞也會在一定程度上影響句子意思,尤其是負向的副詞,所以在學習中副詞我們不容小視。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容