富蘭克林養(yǎng)成的第二項(xiàng)美德是緘默。它的定義是:于人于己不利的話不談,避免碎語閑言。
這是繼上一項(xiàng)美德“節(jié)制”之后的美德。至于為何排在第二呢,這是因?yàn)樗朐陴B(yǎng)成美德的同時(shí)提升自己的學(xué)問與知識(shí)。但那時(shí)候他又養(yǎng)成了一個(gè)不好的習(xí)慣,就是喜歡嘮嘮叨叨耍嘴皮子。這種壞習(xí)慣的后果之一就是讓他與輕嘴薄舌之人為伍,簡(jiǎn)直是有百害而無一利。于是他認(rèn)識(shí)到,人只要講話就會(huì)耗費(fèi)心神和精力。如果要想在談話中獲取知識(shí),不是靠嘴巴講,而是靠耳朵來聽的。為了破除好逞口舌之利的惡習(xí),富蘭克林反其道而行之,既然喜歡閑談,那就想方設(shè)法去避免瑣碎閑談。讓自己在別人空談和調(diào)笑是保持沉默。
“緘默”的另一層意思是沉默,都說沉默是金。富蘭克林一生中就曾有過因?yàn)楸3殖聊@得幫助的故事。
起先富蘭克林的一篇文章被收錄到一本論文集里,隨后被譯成法語在巴黎出版。但這本書卻得罪了皇室科學(xué)導(dǎo)師諾萊神父。因?yàn)檫@位神父認(rèn)定這部著作的存在是為了貶損他自己提出的理論體系。于是在確認(rèn)這本書的作者就是富蘭克林以后,對(duì)其發(fā)表公開信,否定其實(shí)驗(yàn)及其推理的真實(shí)性??墒歉惶m克林考慮到彼此間的誤解是因?yàn)樽陨碇髟诜g成法語時(shí)出現(xiàn)了錯(cuò)誤而造成的。于是便保持沉默,不去爭(zhēng)辯。因?yàn)樗嘈旁诠彩挛镏嘞鹿Ψ蛉プ鲎鲂聦?shí)驗(yàn),總比耗時(shí)間對(duì)已做的實(shí)驗(yàn)瞎?fàn)庌q強(qiáng)。最終,他的朋友皇家科學(xué)院院士勒魯瓦挺身而出維護(hù)了其主張,對(duì)神父進(jìn)行了反駁,還把他(富蘭克林)的書譯成意大利文、德文、拉丁文,使書中的學(xué)說逐漸為眾多科學(xué)家采用。因此那位神父的學(xué)說也就慢慢遭到了冷落,最后竟直走到了窮途末路。
通過這個(gè)故事我們可以看出,“緘默”這項(xiàng)美德最大的好處在于以柔克剛。