譯文參考自《隱藏的論語》。
解讀是個人暫時的淺見。
19.20
【原文】
子貢曰:“紂之不善,不如是之甚也。是以君子惡居下流,天下之惡皆歸焉?!?/p>
【譯文】
子貢說:“紂王的不善,不像傳說的那樣厲害。所以君子憎恨下流墮落,因為那樣一來,全天下的壞名聲都會歸到他的身上。”
【解讀】
這里也是看到了商紂王也有他自身的一些特別的地方,但是壞名聲都自動的加到他身上了,因為有些很壞的影響。
19.21
【原文】
子貢曰:“君子之過也,如日月之食焉。過也,人皆見之。更也,人皆仰之。”
【譯文】
子貢說:“君子的過錯好比日食、月食。犯錯時,人們都看得見。改正了,人們都敬仰他?!?/p>
【解讀】
子貢說君子犯錯別人都能夠知道,但是君子不掩飾而是加以改正,這樣更好。
19.22
【原文】
衛(wèi)公孫朝問于子貢曰:“仲尼焉學(xué)?”子貢曰:“文武之道,未墜于地,在人。賢者識其大者,不賢者識其小者,莫不有文武之道焉。夫子焉不學(xué),而亦何常師之有!”
【譯文】
衛(wèi)國的公孫朝問子貢說:“仲尼的學(xué)問是從哪里學(xué)來的?”子貢說:“周文王、武王的道德學(xué)問,并沒有失傳,還留在人們中間。賢能的人可以了解它的根本,普通的人只了解它的末節(jié),沒有什么地方無文王、武王之道。我們的老師何處不能學(xué),又何必要有固定的老師傳授呢?”
【解讀】
我覺得這里未點出根本,孔子學(xué)的是天命之學(xué),這不是從外面的那里學(xué)來的,而是內(nèi)心達(dá)道后的一以貫之。
19.23
【原文】
叔孫武叔語大夫于朝曰:“子貢賢于仲尼?!弊臃安愿孀迂?。子貢曰:“譬之宮墻:賜之墻也及肩,窺見屋家之好。夫子之墻數(shù)仞,不得其門而入,不見宗廟之美,百官之富。得其門者或寡矣!夫子之云,不亦宜乎!”
【譯文】
叔孫武叔在朝廷上對大夫們說:“子貢比仲尼更賢能?!弊臃安堰@一番話告訴了子貢。子貢說:“拿圍墻來作比喻,我家的圍墻只有肩膀那么高,站在墻外就可以看見屋里的美好。老師家的圍墻卻有幾仞高,如果找不到門進(jìn)去,你就看不見里面像宗廟那樣的富麗堂皇,像朝廷文武百官那樣的豐富和氣派。能夠找到門進(jìn)去的人并不多。叔孫武叔那么講,不也是很自然嗎?”
【解讀】
這里子貢很謙虛的點出他和孔子的區(qū)別,孔子的學(xué)說,能入門的其實很少,但一旦能夠進(jìn)去了,就知道其深刻和廣泛。
19.24
【原文】
叔孫武叔毀仲尼。子貢曰:“無以為也!仲尼不可毀也。他人之賢者,丘陵也,猶可逾也。仲尼,日月也,無得而逾焉。人雖欲自絕,其何傷于日月乎?多見其不知量也!”
【譯文】
叔孫武叔誹謗仲尼。子貢說:“這樣做是沒有用的!仲尼是毀謗不了的。別人的賢德好比丘陵,還可超越過去。仲尼的賢德好比太陽和月亮,是無法超越的。雖然有人要自絕于日月,對日月又有什么損害呢?恰恰是表明他不自量力而已?!?/p>
【解讀】
這里子貢再次為孔子正名,說如果達(dá)不到孔子的高度是不會真正明白孔子到底在說什么。
19.25
【原文】
陳子禽謂子貢曰:“子為恭也,仲尼豈賢于子乎?”子貢曰:“君子一言以為知,一言以為不知,言不可不慎也!夫子之不可及也,猶天之不可階而升也。夫子之得邦家者。所謂‘立之斯立,道之期行,綏(suí)之期來,動之斯和。其生也榮,其死也哀’。如之何其可及也?”
【譯文】
陳子禽對子貢說:“你是謙恭了,仲尼怎么能比你更賢能呢?”子貢說:“君子一句話可表現(xiàn)他的智慧,也可表現(xiàn)出他的不智,所以不能不慎重??!夫子的高不可及,正像天是不能順著梯子爬上去的一樣。夫子如果治理國家或城邑,正所謂:‘他立禮樂,百姓就能立于禮樂;他行善道,百姓就會跟著走;安撫百姓,百姓就會歸附;動員百姓,百姓就會齊心協(xié)力。夫子活著是世人的榮耀,夫子死了是世人的悲哀。’我怎么能趕得上他呢?”
【解讀】
子貢非常推崇孔子的賢能,他能看到孔子的高度,也至少說明他真正入了孔子的道門了。