外文精讀| Made $650 Million? Here's How to Keep It

導讀:

文章摘自Bloomberg,作者 Barry Ritholtz。

許多人幻想著自己一夜暴富,然而現(xiàn)實是,很多暴富的人突然之間又回去了貧窮的生活。

理財遠遠不是低頭掙錢,還要做好迎接財富的準備,才能讓財務安全的狀態(tài)長久延續(xù)。

本文或許已經(jīng)是以前的故事,但我們?nèi)匀荒軓倪@些建議中學到許多。

?

原文:

Made $650 Million? Here's How to Keep It


How to Avoid Going Broke After Making $650 Million?

Even a large fortune can be squandered in a short time.


The 1980s television series“21 Jump Street” launched Johnny Depp's acting career;“Edward Scissorhands,” director Tim Burton's dark Gothic fairy tale, made him a movie star. But it was Disney's“Pirates of the Caribbean” movies that made him rich. The original film and its sequels grossed about $4.5 billion in ticket sales. That franchise, along with other films, earned Depp an estimated $650 million, according to Rolling Stone.


All of it is gone.


Thus, we have yet another cautionary tale of what happens when too much money meets too little financial savvy. If it sounds familiar, well, that's because it is. Lottery winners, pop performers, sports stars and other recipients of sudden wealth often fall into the same trap. They react emotionally to the windfall; they don't think long-term or strategically. There is no plan for the future, only the unrealistic expectation that the firehose of earnings will last forever.


These sorts of unforced errors leave a permanent mark on their emotional and financial well-being.


Depp is now suing his business manager and his firm for negligence, breach of fiduciary duty and fraud. I have no idea if the accusations have merit or not, but the mere existence of the lawsuit means financial mistakes were made and the suit will determine who made them. All of this could have been avoided, however, assuming one was willing to engage in some clear thinking and do a bit of work.


And so once again, we lay out a few simple rules that can help any recipient of new-found wealth avoid some of the most common errors, and maybe keep from going broke. Here goes:


No. 1. ?Have a plan: I guess the mere fact that we are discussing a squandered $650 million fortune means I have to start with this one.


Anyone who comes into a pile of cash must think about ensuring it lasts a lifetime. Note this isn't just about actors or athletes, but the 60 million people who stand on the precipice of a $30 trillion inter-generational wealth transfer. The beneficiaries and heirs of all that wealth need a plan to manage that money, even if it is in increments of somewhat less than half-a-billion dollars. Making whatever you have last as long as you need is the goal.


No. 2. Delegate but be involved: Be aware of the details of your own finances. The most successful athletes and musicians have business managers who might handle the day-to-day chores while they are on the road working, but they must understand their own earnings, spending and investments. It's your money, it's your responsibility— if you do not know the specifics, then you are just asking for trouble. If Michael Jordan and Bruce Springsteen find time to be intimately involved in their personal finances , then you can too.


No. 3. Understand your career cycle: We all begin as newbies, grow into our peak earnings years, then scale back the workload or retire. Those phases cover most of us. The first decade or so is when we become better, smarter, more skilled; the second phase is when we capitalize on those skills; the last is when we kick back. The mistake of assuming peak earning years will last much longer than they do is surprisingly common.


No. 4. Friends and family entourage on the payroll: Buy Mom a modest house, if you're so inclined, tell everyone you love them, then let them live their own lives. When they come around asking for financial help, politely sending them packing.


No. 5. Avoid debt: Living within your means should get easier as earnings rise. Instead, people find more expensive ways to fritter away their cash. Access to credit all too often is the enabler of profligacy that can easily outstrip even multimillion-dollar salaries. It is one thing to use credit modestly to buy a home or manage cash flows, especially for someone who receives an annual bonus that makes up a substantial portion of total compensation; it is another thing to use debt to finance an ongoing lifestyle.


No. 6. Keep your investments simple: This is especially important for anyone who is on the road or travels a lot for work. If you spend six months shooting a film in Malaysia, you probably lack the time to monitor how much risk your hedge-fund managers are putting on.


Better to keep it simple, hold down costs and limit tax liability. A portfolio of 60 percent stocks and 40 percent bonds will grow over the years with a minimum of volatility and headaches. Find an experienced pro other than your business manager— if you have one — to help manage this.


No. 7. Understand what money is and what it isn't: There is so much emotional baggage around money— especially the blind pursuit of it — that we often forget what it is. It isn't a measuring stick or an end in itself but rather a means to an end. Money is a tool that lets you accomplish specific things, whether paying for good health care, ensuring financial security, freeing you from stress and worry, covering the costs of leisure and philanthropy.


Depp would have been better served if he approached his money with the same gusto he applied to inhabiting his roles. That's a lesson for all of us.


精讀筆記:

?

Made $650 Million? Here's How to Keep It


How to Avoid Going Broke?After Making $650 Million??

Even a large fortune can be?squandered in a short time.


The 1980s television series“21 Jump Street” launched Johnny Depp's acting career;“Edward Scissorhands,” director Tim Burton's dark Gothic?fairy tale, made him a movie star. But it was Disney's“Pirates of the Caribbean” movies that made him rich. The original film and its sequels grossed about $4.5 billion in ticket sales. That franchise, along with other films, earned Depp an estimated $650 million, according to Rolling Stone.


All of it is gone.


單詞講解:

Avoid :避免; 后面加名詞使用,因此若后面跟著動詞,需要改成動名詞 doing形式

即avoid doing sth

Go?Broke?: broke為 break的過去分詞形式,在此充當 Adj.(形容詞),表身無分文

Go broke即為“破產(chǎn)”

短語衍生:flat broke/ stony broke = completely broke身無分文的

Squander?: to carelessly waste money, time, opportunities etc揮霍

Launch?: to start something, usually something big or important

發(fā)動,發(fā)起,開始從事〔大型或重要活動〕

Gothic?: a Gothic story, film etc is about frightening things that happen in mysterious old buildings and lonely places, in a style that was popular in the early 19th century

哥特派的〔指小說、電影等的風格,描寫神秘古老建筑及荒僻地方的恐怖故事,該風格曾流行于19世紀初〕 ?

Sequel?:a book, film, play etc that continues the story of an earlier one, usually written or made by the same person

〔書、電影、戲劇等的〕續(xù)集,續(xù)篇 ?

詞根sequ - (跟隨) + el

Gross?: V. to gain an amount as a total profit, or earn it as a total amount, before tax has been taken away

獲得…的總利潤[毛利,稅前收入]

Gross Adj.在口語中也很常用,表示“惡心的”

例句:Oh, gross! What smell is that !好惡心,那是什么味道!

ticket sales?:票房收入

Franchise?:此詞原指公司或者政府賦予個人或組織的權(quán)利,the franchise即為投票權(quán)。

商業(yè)上franchise表示特許經(jīng)營權(quán),現(xiàn)也引申到小說/電影行業(yè),如 Harry Potter franchise 為哈利波特系列

be?gone?:可以是字面上的“不在”,也可以引申為“去世,消失”


文章翻譯:

掙了6.5億?如何讓這筆錢長久?


即使是一大筆財富,也可能很快被揮霍掉。

如果你掙了6.5億,如何避免自己破產(chǎn)? ?


20世紀80年代的電視劇《老虎少年隊》開啟了 Johnny Depp的演藝生涯;Tim Burton導演的黑暗哥特風童話電影《剪刀手愛德華》則讓Depp成了一名影星;迪士尼的《加勒比海盜》系列讓他富有。第一部電影及其續(xù)集的總票房收入約為45億美元。據(jù)《滾石》雜志報道,這個系列以及其他電影給Depp帶來了約6.5億美元的收入。


然而一切都消失了。



Thus, we have yet another cautionary tale of what happens when too much money meets too little financial savvy. If it sounds familiar, well, that's because it is. Lottery?winners, pop performers, sports stars and other recipients of sudden wealth often fall into the same trap. They react emotionally to the windfall; they don't think long-term or strategically. There is no plan for the future, only the unrealistic expectation that the?firehose?of earnings will last forever.


These sorts of unforced errors?leave a permanent mark on their emotional and financial well-being.


單詞講解:

Cautionary?: giving a warning about what not to do告誡的;

詞根caution (小心,警示)+ -ary (Adj. 后綴)

Savvy?: N. practical knowledge and ability見識

Adj.有見識的 ???

如: savvy detectives

Lottery?:彩票抽獎,中文的“樂透”由此音譯而來;

縮寫“Lot”

Recipient?: someone who receives something接受者

Windfall?意外之財;

聯(lián)想記憶:

wind + fall隨風飄下的財富

Firehose?:消防帶

unforced errors?:原指網(wǎng)球中自己的失誤(而非對手的球技),也引申為“愚蠢的失誤”

well-being?:a feeling of being comfortable, healthy, and happy幸福

聯(lián)想記憶:

well+being好的狀態(tài)=幸福


文章翻譯:

因此,當一筆財富與不足的財務能力相遇時,我們有了一個警示故事。這聽著熟悉嗎?是的。彩票獲獎者,流行音樂歌手,體育明星,以及其他突然收到一筆意外之財?shù)娜顺35羧脒@個陷阱。面對意外之財,他們只是隨性安排,并沒有長遠的有策略的規(guī)劃。他們沒有考慮未來,只是幻想這種掉錢的事會一直發(fā)生。


這種愚蠢的失誤在他們的情感和財務幸福都留下了永久的印記。


Depp is now suing?his business manager and his firm for negligence, breach?of fiduciary?duty and fraud. I have no idea if the accusations have merit?or not, but the mere existence of the lawsuit means financial mistakes were made and the suit?will determine who made them. All of this could have been avoided, however, assuming?one was willing to engage in some clear thinking and do a bit of work.


單詞講解:

Sue : to make a legal claim against someone, especially for money, because they have harmed you in some way

〔尤指為要求賠償金而〕控告,起訴,告…的狀

Sue sb for...因...控告某人

近義詞區(qū)分:

Accuse : If you charge someone with misdeeds or misconduct, you accuse that person.

Accuse sb of doing sth

例句:

Tom accused him of lying.

Tom指控他說謊。

Lily was accused of murder. ?

Lily被控告犯有謀殺罪。

Charge: to state officially that someone may be guilty of a crime

Charge sb with sth

The suspect was charged with shoplifting.

嫌疑人被指控商店行竊。

由英文釋義可見,sue通常與金錢相關(guān),accuse泛指指控,charge是正式官方的控告

Negligence?: failure to take enough care over something that you are responsible for

疏忽;

Breach?: N. ?an action that breaks a law, rule, or agreement

違背,違反

Fiduciary?: Fiduciary is used to talk about things which relate to a trust, or to the people who are in charge of a trust.

信托的;受托的

Fraud?: the crime of deceiving people in order to gain something such as money or goods

欺詐,詐騙

Merit?: [C] an advantage or good feature of something

長處,優(yōu)點

例句:

Each plan has its own merits.

每個計劃都有它的優(yōu)點。

短語衍生:

judge/consider etc sth on its (own) merits

to judge something only on what you see when you look at it rather than on what you know from other people or things

根據(jù)某事件本身的情況來判斷/考慮等

例句:

Different problems should be judged on its own merits.

每件事情應該根據(jù)相應的情況考慮。

Suit?: a problem or complaint that a person or company brings to a court of law to be settled

訴訟;

Assuming?: assuming (that) = if假如


文章翻譯:

Depp現(xiàn)在控告自己的經(jīng)紀人和公司玩忽職守,違反信托協(xié)定并涉嫌欺詐。我不清楚這些控訴是否有價值,但是既然有控訴,那么確實有財務錯誤,訴訟將決定誰是罪魁禍首。然而如果有一個人愿意認真思考并做些工作,這種事本可以避免。


And so once again, we lay out a few simple rules that can help any recipient of new-found wealth avoid some of the most common errors, and maybe keep from going broke. Here goes:


No. 1. ?Have a plan: I guess the mere fact that we are discussing a squandered $650 million fortune means I have to start with this one.


Anyone who comes into a pile of cash must think about ensuring it lasts a lifetime. Note this isn't just about actors or athletes, but the 60 million people who stand on the precipice of a $30 trillion inter-generational wealth transfer.?The beneficiaries?and heirs?of all that wealth need a plan to manage that money, even if it is in?increments?of somewhat less than half-a-billion dollars. Making whatever you have last as long as you need is the goal.


單詞講解:

lay out : To lay out ideas, principles, or plans means to explain or present them clearly, for example, in a document or a meeting.

清晰地表達

Here goes?: (informal) used when you are telling people that you are just going to do sth exciting, dangerous, etc.

(非正式)開始啦

mere?: used when you are saying that the fact that a particular thing is present in a situation is enough to have an influence on that situation

這個用中文有點不好解釋,表示僅僅是這一情況足以...

come into?:??If someone comes into some money, some property, or a title, they inherit it.

繼承

例句:

He comes into a great fortune after his father’s death.

他在父親死后繼承了一大筆財產(chǎn)。

precipice : a very steep side of a high rock, mountain, or cliff

懸崖,峭壁

inter-generational :隔代的

Inter (...之間)+ generation (代)+al (Adj.后綴) :

wealth transfer?:財富轉(zhuǎn)移

Beneficiary : someone who receives money or property from someone else who has died

遺產(chǎn)繼承人,〔遺囑的〕受益人

Heir?: the person who has the legal right to receive the property or title of another person

when they die

繼承人

Increment?: An increment in something or in the value of something is an amount by which it increases.

增加量

聯(lián)想記憶:

increase + ment (n.后綴)


文章翻譯:

在這里,我們再次列出一些簡單的規(guī)則,可以幫助任何剛剛獲得財富的人,避免一些常見的錯誤,或許能預防破產(chǎn),如下:


第一條制定計劃:我們討論揮霍6.5億美元的話題意味著要從這里開始著手。


任何剛繼承了大筆財富的人都應該思考如何長期保有這筆錢。注意,這不僅僅是演員或者運動員要考慮的事,也涉及到即將通過財富繼承獲得30萬億的6千萬人。即使增量不足5億,這些財富的繼承人應該制定這筆錢的管理計劃。你的目標是讓手上的財富延續(xù)到你需要的時刻。



No. 2. Delegate?but be involved: Be aware of the details of your own finances. The most successful athletes and musicians have business managers who might handle the day-to-day chores while they are on the road?working, but they must understand their own earnings, spending and investments. It's your money, it's your responsibility— if you do not know the specifics, then you are just asking for trouble. If Michael Jordan and Bruce Springsteen find time to be intimately?involved in their personal finances, then you can too.


單詞講解:

Delegate?: ?to choose someone to do a particular job, or to be a representative of a group, organization etc

委派〔某人〕做〔某項工作〕;委任〔某人〕為代表

Finances?: [plural,復數(shù)] the money that an organization or person has, and the way that they manage it

〔機構(gòu)或個人的〕財務情況

on the road?: if a group of actors or musicians are on the road, they are travelling from place to place giving performances

在巡回演出中;四處奔波

Intimately?:緊密地

Intimate : ?(of a link between things) very close緊密的

例句:

An intimate relationship between obesity and high-calorie food.

肥胖與高熱量食物間密切的聯(lián)系


文章翻譯:

第二條委托但要參與其中:要清楚自身的財務情況。成功的運動員和音樂家四處奔波時,有經(jīng)紀人幫忙處理每日的瑣事,但他們也必須清楚自己的收入,支出,和投資情況。這是你的錢,也是你的責任,如果你不知道明細,那是在自找麻煩。如果Micheal Jordan和Bruce Springsteen 都能抽出時間密切關(guān)注自己的財務狀況,你也可以。


No. 3. Understand your career cycle: We all begin as newbies, grow into our peak earnings years, then scale back?the workload or retire. Those phases cover most of us. The first decade or so?is when we become better, smarter, more skilled; the second phase is when we capitalize?on?those skills; the last is when we kick back. The mistake of assuming peak earning years will last much longer than they do is surprisingly common.


單詞講解:

Newbie?: A newbie is someone who is new to an activity, especially in computing or on the Internet. (informal)

(非正式) 新手,相當于中文的“菜鳥”

近義詞:

Rookie工作、活動新手

noob = newbie

scale back?:同 scale down

to reduce the amount or size of something

縮減,縮小

反義詞:scale up

Phase?: one of the stages of a process of development or change

階段,時期

例句:

This is an important phase of adolescence.

這是青春期的重要階段。

or so?:大約

例句:

The book cost $80 or so.

大本書大約80美元。

Capitalize?on : to use a situation or something good that you have, in order to get an advantage for yourself

充分利用

例句:

Mr. Lee capitalizes on all advanced technologies to come up with a good solution.

李先生利用了所有先進的技術(shù)來找一個好的解決方案。

kick back?: ?to relax(AmE)

放松

例句:

Kick back and enjoy the summer holiday.

休息下來,享受夏日假期。


文章翻譯:

[if !supportLists]第三條?[endif]掌握自己的職業(yè)周期:每個人都是從新手開始,逐漸進入收入高峰期,之后工作量減少或退休。這些階段覆蓋了人生的大半部分。第一個十年左右,我們變得更好,更聰明,更熟練;第二個階段我們使用這些技能;最后是我們休息的時候。認為收入高峰期持續(xù)的時間會比現(xiàn)在長的錯誤認識是十分普遍的。


No. 4. Friends and family entourage?on the payroll: Buy Mom a modest?house, if you're so inclined, tell everyone you love them, then let them live their own lives. When they come around?asking for financial help, politely sending them packing.


單詞講解:

Entourage?: a group of people who travel with an important person

隨從,隨行人員

Payroll?: if someone is on the payroll of a company, they are employed by that company

被雇用的

聯(lián)想記憶:

pay(支付) + roll (名單)

Modest?: not very great, big, or expensive

不太大的;不很貴的

Inclined?: inclined to do sth傾向于做某事

come around?: If someone comes around to your house, they come there to see you.

來訪

send sb?packing?: (informal)

to tell someone who is not wanted that they must leave at once

叫某人立即離開,攆走某人


文章翻譯:

第四條工薪階層的朋友和家人:給母親買個合適的房子,如果你愿意,告訴大家你愛他們,然后讓大家過好自己的日子。如果他們過來尋求經(jīng)濟幫助,禮貌地讓他們走。


No. 5. Avoid debt: Living within your means should get easier as earnings rise. Instead, people find more expensive ways to fritter away their cash. Access to credit all too often is the enabler?of profligacy?that can easily outstrip?even multimillion-dollar salaries.?It is one thing to?use credit modestly?to buy a home or manage cash flows, especially for someone who receives an annual bonus?that makes up a substantial?portion of total compensation; it is another thing to use debt to finance?an?ongoing?lifestyle.


單詞講解:

Means?: [plural,復數(shù)] the money or income that you have

錢;收入

例句:

Buying a house in a first tier city is beyond the means of most people.

在一線城市買房超過了多數(shù)人的經(jīng)濟能力。

短語衍生:

Make ends meet收支平衡

fritter away?:?to waste time, money, or effort on something small or unimportant

〔在微不足道的事情上〕浪費〔時間、金錢或力氣〕

例句:

Tom fritters away the newly-found fortune on sports cars.

Tom把剛得到的財富都揮霍到跑車上了。

Credit?:?an arrangement with a shop, bank etc that allows you to buy something and pay for it later

賒購;信貸

例句:

Tom just bought a new car on credit.

Tom剛用貸款買了輛新車。

Enabler?:促成者

聯(lián)想記憶:

enabl(e) + er使得...能成的人

Profligacy?: Profligacy is the spending of too much money or the using of too much of something.揮霍; 浪費

Outstrip?: to be greater in quantity than something else

數(shù)量上大于…

Modestly?:適當?shù)?/p>

Modest這個詞上面也出現(xiàn)過,是一個相對使用頻率較高的單詞,此處的意思為:

You use modest to describe something such as an amount, rate, or improvement which is fairly small.

(數(shù)量、比率或改進幅度等) 較小的

Bonus?: money added to someone’s wages, especially as a reward for good work

獎金;紅利;也可引申為“意外的收貨”

例句:

Workers who perform well will receive an annual bonus.

表現(xiàn)好的員工會收到年度獎金。

Substantial?: large in amount or number

大量的,多的

近義詞:considerable

Compensation?: [U] the money someone is paid for doing their job

報酬,工資

Finance?: to provide money, especially a lot of money, to pay for something

為…提供資金

例句:

The sports meet is financed by the company.

運動會是這家公司出資舉行的。

Ongoing?: continuing, or continuing to develop

繼續(xù)進行的,不斷發(fā)展的

例句:

Their ongoing research on DNA.

他們對DNA持續(xù)的研究。


寫作詞匯:

It is one thing... , it is another thing ...

用于對比兩個事物,通常后者更難,或者嚴重

例句:

It’s one thing to understand the theory, it’s another thing to practise .

理解理論是一回事,實踐是另一回事。


文章翻譯:

第五條避免債務:隨著收入的增加,量入為出應該會越來越簡單。然而人們找到更貴的方式來揮霍手上的錢。即使是個年薪百萬的人,頻繁的貸款也會輕易地掠奪走你的財富。對那些年度獎金占據(jù)工資絕大比例的人來說,適當?shù)氖褂觅J款來買房或規(guī)劃現(xiàn)金流是一回事;而用欠債來持續(xù)生活方式則是另一回事。



No. 6. Keep your investments simple: This is especially important for anyone who is on the road or travels a lot for work. If you spend six months shooting a film in Malaysia, you probably lack the time to monitor?how much risk your hedge-fund?managers are putting on.


Better to keep it simple, hold down?costs and limit tax liability. A portfolio?of 60 percent stocks and 40 percent bonds will grow over the years with a minimum of volatilityand headaches. Find an experienced pro other than your business manager— if you have ?one — to help manage this.


單詞講解:

Monitor?: to carefully watch and check a situation in order to see how it changes over a period of time

監(jiān)視;監(jiān)測,檢測;監(jiān)督

hedge-fund?: A hedge fund is an investment fund that invests large amounts of money using methods that involve a lot of risk.

對沖基金

hold down?: to keep within limits

限制,控制

tax liability?: The total amount of tax that an entity is legally obligated to pay to an authority as the result of the occurrence of a taxable event.

納稅義務

Portfolio?: a group of stock s owned by a particular person or company

〔某人或某公司持有的〕有價證券組合,投資組合

Volatility?: volatility refers to the amount of uncertainty or risk about the size of changes in a security's value.

Security在此指代證券,volatility即為不穩(wěn)定性,波動性。


背景介紹:

對沖基金:指投資過程中進行反向交易來降低投資風險的行為。例如購買某個股票時,同時購買股票的看跌期權(quán),這樣該股票超過規(guī)定價格還下跌時仍可以按照約定價格賣出產(chǎn)品,以此來降低損失,不過相應也會降低收益。對沖基金一般不對公眾開放,只有投資資產(chǎn)大于100萬的人才能參加,人數(shù)也有限制;同時對沖基金具有高杠桿和高風險性,需要謹慎投資。


債券:其實就是一個借條,上面約定了償還的利息,本金,利率,償還方式和時間。國家,企業(yè),金融機構(gòu)都可以發(fā)行債券融資。若企業(yè)倒閉,購買債券者可以優(yōu)先清償。債券相對風險較小。

(參考百度百科析金法視頻)


文章翻譯:

第六條簡單的投資:這點對于經(jīng)常奔波或出行的人來說尤為重要。如果你六個月都在馬拉西亞拍電影,你可能不會有足夠的時間來監(jiān)控對沖基金經(jīng)理所承擔的風險。


越簡單越好,控制成本和限制稅收責任。60%的股票和40%的債券會隨著時間增長價值,同時波動性和煩惱也較小。找一個有經(jīng)驗的專業(yè)人士而不是你的經(jīng)紀人(如果你有的話)來管理投資。


No. 7. Understand what money is and what it isn't: There is so much emotional baggagearound money— especially the blind pursuit of it — that we often forget what it is. It isn't a measuring stick or an end in itself but rather a means?to an end. Money is a tool that lets you accomplish specific things, whether paying for good health care, ensuring financial security, freeing you from stress and worry, covering the costs of leisure and philanthropy.


Depp would have been better served if he approached his money with?the same gusto?he applied to inhabiting?his roles. That's a lesson for all of us.


單詞講解:

emotional baggage?:情感包袱,思想包袱

Baggage:(uncountable) You can use baggage to refer to someone's emotional problems, fixed ideas, or prejudices.

(不可數(shù)) ?(感情或思想上的) 包袱

Means?: (countable) ?A means of doing something is a method, instrument, or process which can be used to do it. Means is both the singular and the plural form for this use.

(可數(shù)) ??方法; 手段; 過程

Free?sb.?from/of sth?: to allow someone to say and do what they want, after controlling or restricting them in the past

解放,使擺脫

例句:

Music frees people from stress.

音樂幫人釋放壓力。

Philanthropy?: the practice of giving money and help to people who are poor or in trouble

慈善行為

With gusto?: if you do something with gusto, you do it with a lot of eagerness and energy

精力充沛地,熱忱地

例句:

Tom paints with gusto.

Tom熱情地作畫。

Inhabit?: If a place or region is inhabited by a group of people or a species of animal, those people or animals live there.

居住于

文章的inhabit應該是比喻用法,表示“進入了角色,融入角色”

例句:

The demon seems to inhabit Tom.

Tom似乎被惡魔占據(jù)了身體。


文章翻譯:

[if !supportLists]第七條?[endif]理清楚金錢是什么,不是什么:圍繞著金錢有太多的煩惱--尤其是對金錢的盲目追求 -- 以至于我們經(jīng)常忘記金錢到底是什么。金錢不是一個衡量工具,也不是一個終點,它是幫助我們到達終點的一種手段。金錢是一個工具,可以幫助你完成具體的事情,包括支付良好的醫(yī)療服務,確保財務安全,減輕壓力和擔憂,覆蓋娛樂和慈善的支出。


如果Depp用他拍戲的熱情去打理金錢的話,他會得到更好的服務。

這件事對我們來說都是一個教訓。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi閱讀 7,854評論 0 10
  • **2014真題Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半驚坐起閱讀 11,086評論 0 23
  • 細雨綿綿云霧處 秋菊含情掛露珠 天女散花花流淚 平添心愁灑一路
    胡楊公主閱讀 501評論 3 8
  • 昨夜久久不愿睡去,我不愿面對整個人生。 難道是自己錯了,我好不容易搭建的房子轟然倒塌,那一刻不知道在堅持些什么。 ...
    陳白胖閱讀 281評論 4 1
  • 家里老婆來電,學校要若若被勸學。我真是頭都是大的。個中滋味真的不好受。老婆讓孩子又在家里呆2天。又呆兩天,你們這是...
    浦大魔王76閱讀 277評論 1 6

友情鏈接更多精彩內(nèi)容