The future is dark, which is the best the future can be. (Virginia Woolf)
一直喜歡伍爾芙的這句話:未來漆黑最好!
不知為何,在讀聚斯金德的《香水》時(shí),這句話一再浮現(xiàn)腦海。書剛看了70頁,猶如大幕只掀起了一個(gè)角,已可窺見幾位可憐人。就目前受限的視野而言,我以為書里生活不是莎士比亞所謂的舞臺(tái)。不是的:
life is a stage. (Shakespeare)
說生活是舞臺(tái),便有了一半看客的心態(tài),那太優(yōu)雅,太閑,也太無聊--------整天卸妝粉墨交替著,有趣還是無趣?但如果非得要說生活是舞臺(tái),那么,我說睹見的是舞臺(tái)中央一鼎大鍋,里面水煮著幾個(gè)小人兒,疼,疼得只好咧著嘴笑。
故事情節(jié)已從譯者的前言中已知了大概,但一開卷撲鼻的魚腥味依舊濃烈嗆人。母親在市場上把孩子誕在了停著一堆蒼蠅的魚肚腸里,用宰魚刀自己割斷了臍帶。此景讓人作嘔,可即便你嘔了,你也再不可能把如此血腥的場景傾吐干凈。
人是惡臭的,市場是惡臭的,巴黎是惡臭的,世界是惡臭。誰能對這一連串的命題質(zhì)疑呢?尤其聽作者惡狠狠地說了:
……整個(gè)貴族階級(jí)都臭,甚至國王也散發(fā)出臭氣,他臭得像猛獸,而王后臭得像一只老母山羊,夏天冬天都是如此。
一個(gè)沒有臭味的嬰兒降臨在充滿臭味得世界,這是普通的事件,但卻意味深長。
呱呱落地得嬰兒,本來可以吃著膻味的魚肚腸,一天天長大。本來可以因?yàn)樵谀嗵毒昧耍砩想m裹滿了泥潭的臭味,之后漸漸變成牧羊人,騎士,軍官,律詩,強(qiáng)盜,小偷等,變成每天都往自己頭上抹飄柔,往身上涂沐浴露的你與我。然后老死,變成沒有膻味的泥土。
可不幸的是他有過于靈敏的鼻子。
傻瓜用鼻子看勝過用眼睛看
就上下文而言,比上面這句話更貼近的表達(dá)是:用鼻子看的傻瓜勝過用眼睛看的聰明人。
由于異常靈敏的嗅覺,他居然了有了一定的預(yù)知未來的能力。那是投射向未來的一束光,雖然只能照亮前進(jìn)的一二米,已足夠不幸了,因靈光照耀的一二米總是朝著更深的泥潭,不見希望,又無可逃避。
愚蠢的人,不要問命,因?yàn)樽詈玫奈磥硎瞧岷诘摹?/p>
(出于好奇,第一次使用markdown 來寫日記,感覺干凈)