正在讀:《一百年 許多人,許多事》

5月讀書不多,僅兩本。

也不是不多,是因?yàn)榈?本書其實(shí)是套書,說是通常書籍的六、七本,也不為過。

第2本就是正在讀的,楊苡口述自傳:《一百年,許多人,許多事》。

楊苡是誰?

她是一位百歲老人,生于1919年,卒于2023年。

她是一位文學(xué)家,翻譯家,所翻譯的《呼嘯山莊》,是最流行的中譯本之一。

她生活在近似巴金的《家春秋》,舊式的大家庭中,從小接受教會(huì)教育,有著深厚的中西文化底蘊(yùn)。

她的父親,是第一任天津中國(guó)銀行行長(zhǎng),哥哥楊憲益更是國(guó)內(nèi)著名的翻譯家,外國(guó)文學(xué)研究專家,先后翻譯出版的《資治通鑒》,《紅樓夢(mèng)》,《儒林外史》等名著,被公認(rèn)為譯作之經(jīng)典。

她的丈夫趙瑞蕻,也是國(guó)內(nèi)著名的翻譯家,是最早斯湯達(dá)名著《紅與黑》的譯者,這對(duì)翻譯伉儷,又是西南聯(lián)大的校友同窗。

第1次知道楊苡這個(gè)名字,就是在紀(jì)錄西南聯(lián)大的電視系列片中,當(dāng)時(shí)這位近百歲老人,正在接受記者的采訪,頭腦清晰,語言平緩,給我留下了很深的印象。

所以說,百歲人寫的百年人和事,不僅有珍貴的歷史價(jià)值,更有深刻的人生啟迪。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容