原文:
自分の立っている位置を知る 自分の立っている場所を知っていると、歩き出すとき、進んでいく方向がよく分かる。また、歩いている途中で、ちょっと道に迷ったとしても、元の道に帰ってきやすかったりする。最初はいろんな道がありすぎて、「自分がどこに立っているかがわからない」ってことも、ある。だけど、時間とともに、そのごちゃごちゃした道が整理されてきたら、その時は、一度、自分の立っている位置を確認(rèn)してみよう。人は、歩いていると、道を間違えたり、迷ったり、寄り道をしたり、歩くのをやめたくなったりする。だから、そのためにも、最初に自分の立っている位置を知って、進むべき方向、続いている道を確認(rèn)しておけば、途中で何が起こっても、とんでもない方向に行ってしまうことって、あんまりないと思うから。
生詞解析:
ごちゃごちゃ:亂七八糟。
寄り道【】:繞道;順便到。
とんでもない:出乎意料;不合情理。
譯文:
知道自己身在何處
若是了解當(dāng)前自身所在的何處,不僅從出發(fā)的時候就十分明確前進的方向,而且在行進途中,即使些許迷路,也終易回歸正途。起初會因面前鋪就著太多道路,以至于疑惑自己究竟身在何處。可是隨著時間的流逝,將這些縱橫交錯的道路一一梳理清晰,我們就要在這個時候,試著去確認(rèn)自己所在的位置。人在向前走的時候,也許會誤入歧途,也許會迷路,也許會走彎路,甚至可能會想要停止前行。我認(rèn)為正因如此,才要在最初就清楚自己所站的地方,確認(rèn)前進的方向,以及接下來要走的路,這樣無論中途發(fā)生何事,都不會走上意想不到的路。
原文出自滬江日語---精彩晨讀
本譯文僅供個人研習(xí)、欣賞語言之用,謝絕任何轉(zhuǎn)載及用于任何商業(yè)用途。本譯文所涉法律后果均由本人承擔(dān)。本人同意簡書平臺在接獲有關(guān)著作權(quán)人的通知后,刪除文章