唐 · 李白? ? ? ? 725年? ? ? 25歲
西登香爐峰,南見瀑布水。
掛流三百丈,噴壑?jǐn)?shù)十里。
欻如飛電來,隱若白虹起。
初驚河漢落,半灑云天里。
仰觀勢轉(zhuǎn)雄,壯哉造化功。
海風(fēng)吹不斷,江月照還空。
空中亂潈射,左右洗青壁;
飛珠散輕霞,流沫沸穹石。
而我樂名山,對(duì)之心益閑;
無論漱瓊液,還得洗塵顏。
且諧宿所好,永愿辭人間。
注:
歘(xū)—形容迅疾;飛電—空中閃電,一作“飛練”;隱若——宛若。此句意為快如閃電而來,隱似白虹而起。此二句化用沈約《八詠詩·被褐守山東》“掣曳寫流電,奔飛似白虹”句意。
潈(zōng)——眾水匯在一起。
穹(qióng)石——高大的石頭。
樂——愛好,樂名山:一作“游名山”。
益——更加,閑——寬廣的意思。
無論—不必說;漱—漱洗;瓊液—傳說中仙人的飲料,此指山中清泉。
還得—但得,一作“且得”;塵顏—沾滿風(fēng)塵的臉。洗塵顏——喻指洗除在塵世中所沾染的污垢。