09111劉慧爭(zhēng)

Rain won't stop me
Wind won't stop me
Neither will driving snow
Sweltering summer heat will only raise my determination
With a body built for endurance a heart free of greed
I'll never lose my temper
Trying always to keep a quiet smile on my face
My daily diet must be simple
several heaped bowls of brown rice
some vegetables and miso
Profit must never be the issue
I'll listen to others, observe carefully, and refuse to forget
I'll make my home in a hut with a thatched roof
near a meadow surrounded by pine trees
If a child were to fall ill in the east
I'd run there to help with the nursing
If a mother were to overwork herself in the west
I'd be there to carry the heavy bundles of rice
If a man were on the verge of death in the south
I'd rush to soothe his fears
If bitter lawsuits and fighting were to break out in the north
I'd urge all parties to come together and talk things over
In days of drought,I'd weep,just weep
In unseasonable cold spells,I'd walk the fields and worry over the stunted crops
People may call me a fool
I doubt if anyone will applaud me
Then again,perhaps none will detest me either
All this is my goal-the person I want to become
讀完以上的文字,你感覺(jué)如此?還沒(méi)來(lái)得及細(xì)細(xì)體會(huì)書中的深意時(shí),我已經(jīng)決定寫這本書。再探索作者、繪者以及繪本背后的故事時(shí),驗(yàn)證了我的直覺(jué):這是一本蘊(yùn)含著力量的書。
作者宮澤賢治生于1896年。他多才多藝,佛教、文學(xué)、自然、農(nóng)業(yè)、音樂(lè)是他人生的要素,短短在世三十七年,大約寫了八百首詩(shī),一百多篇童話,而生前只是自費(fèi)出版了詩(shī)集《春天與阿修羅》和童話集《要求很多的餐館》,且大半賣不掉。隨著時(shí)代的變遷,人們才讀出人文、和平,和他對(duì)自然的熱愛(ài),對(duì)宇宙的憧憬,對(duì)科學(xué)的關(guān)心。有人統(tǒng)計(jì)過(guò),他作品中出現(xiàn)胡植物有五百多種,動(dòng)物一百四十多種,其中鳥類五十一種,哺乳類四十一種。
本書中的第一句話,“不畏鳳,不畏雨”是他的名句,無(wú)人不知。1929年,美國(guó)引發(fā)世界經(jīng)濟(jì)大蕭條,也殃及日本,1931年遭遇冷害,農(nóng)村也陷入危機(jī),賢治臥病,深秋時(shí)寫下這首詩(shī),死后才被發(fā)現(xiàn)。原文沒(méi)有主語(yǔ),可想而知,他是要和農(nóng)民們一起,“干旱時(shí)流下眼淚”,“冷夏時(shí)坐立不安”。2011年3月11日,日本發(fā)生大地震,人們被賢治的詩(shī)句鼓舞,不向?yàn)?zāi)難屈服,不向風(fēng)雨低頭,唱起“不畏風(fēng)雨”,為自己加油!
繪者山村浩二,資深藝術(shù)動(dòng)畫導(dǎo)演,以改編卡夫卡荒誕短片小說(shuō)《鄉(xiāng)村醫(yī)生》而著名。用其隱喻和詩(shī)性的手法,描繪著賢治所說(shuō)的“心像素描”。圖畫中,延續(xù)了賢治對(duì)大自然的熱愛(ài),畫面中豐富的植物、動(dòng)物以及生活場(chǎng)景,在現(xiàn)了日本農(nóng)村的場(chǎng)景。
我也推薦你特別關(guān)注漢語(yǔ)版。譯者是我喜歡的民謠歌者程壁。中文版有民謠的韻味,有押韻,有節(jié)奏,也有程壁的質(zhì)樸從容自然的風(fēng)格。
附上全書照片,請(qǐng)細(xì)細(xì)品味。













