進(jìn)度條42 -160
我要把每首詩(shī)讀成一個(gè)故事。這是首戀愛(ài)的詩(shī),寫的情真意切。我只能說(shuō)我格局不夠大,對(duì)這種卿卿我我的情詩(shī)完全沒(méi)有抵抗力
國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·靜女
靜女其姝,俟我于城隅。愛(ài)而不見(jiàn),搔首踟躕。
靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說(shuō)懌女美。
詩(shī)的主旨
歐陽(yáng)修說(shuō):靜女,本是情詩(shī)??芍^一語(yǔ)中的。
爭(zhēng)議:
1.《毛序》說(shuō):刺時(shí)也,衛(wèi)君無(wú)道,夫人無(wú)德。
2.朱熹對(duì)此評(píng)論是,怎么可能是刺時(shí)呢,完全不是那么回事兒。但是他又說(shuō)“此淫奔期會(huì)之詩(shī)。充滿著了腐朽的道學(xué)之氣
還是歐陽(yáng)修說(shuō)的明白貼切,明明就是一首情詩(shī)嗎。
寫作技法
這首詩(shī)語(yǔ)言淺顯,生動(dòng),情趣盎然。
此詩(shī)以從從所能之言,道人人難表之情,自然生動(dòng),一句”愛(ài)而不見(jiàn),搔首踟躕“實(shí)在太過(guò)于生動(dòng)了。難怪李夢(mèng)陽(yáng)引王叔武語(yǔ):真詩(shī)乃在人間。傳神之作,不可多得。
注釋
靜女:貞靜嫻雅之女
姝(shū):美好。又學(xué)習(xí)了其的用法,其姝即姝姝
俟(sì):等待,此處指約好地方等待。
城隅:城角隱蔽處。一說(shuō)城上角樓。
愛(ài):“薆”的假借字。隱蔽,躲藏。
踟(chí)躇(chú):徘徊不定。
孌(luán):面目姣好。
貽(yí):贈(zèng)。彤管:不詳何物。一說(shuō)紅管的筆,一說(shuō)和荑應(yīng)是一物。有的植物初生時(shí)或者才發(fā)芽不久時(shí)呈紅色,不僅顏色鮮亮,有的還可吃。如是此意,就與下文的“荑”同類。但是也可能是指涂了紅顏色的管狀樂(lè)器等。
有:形容詞詞頭。這里跟“其姝”的其的用法相同
煒(wěi):紅而有光
說(shuō)(yuè)懌(yì):喜悅。
女(rǔ):汝,你,指彤管。注意,女,汝作代詞時(shí),有時(shí)指人,有時(shí)指物
牧:野外。歸:借作“饋”,贈(zèng)。荑(tí):白茅,茅之始生也。象征婚媾。
洵美且異:確實(shí)美得特別。洵:實(shí)在,誠(chéng)然。異:特殊。
匪:非。