2018年01月26日星期五
? ? 在跟小寶英語(yǔ)互譯時(shí),你一句我一句的正比的激烈的時(shí)候,“臂”這個(gè)字讓我的準(zhǔn)確率、速度一落千丈,我輸了。小寶過(guò)來(lái)拍拍我說(shuō)“媽媽,沒(méi)事沒(méi)事。再來(lái)一遍,別急。"
? “臂”字在我第一次讀的時(shí)候小寶告訴說(shuō)“媽媽你讀錯(cuò)了”我還理直氣壯的說(shuō)“沒(méi)錯(cuò)jian膀的jian”,小寶無(wú)語(yǔ),拿出字典心平氣和的說(shuō),“媽媽你查一下字典,這個(gè)字和jian一樣?這樣你記的牢”。查完字典,我好慚愧,此為肩jian,此為臂bi。小寶怕我再混淆了,和我又練習(xí)了幾遍對(duì)譯。告訴我“媽媽,你已經(jīng)熟練的記住,不會(huì)再錯(cuò)了”我信心滿滿的點(diǎn)點(diǎn)頭。可今天又讀錯(cuò)了,小寶沒(méi)有笑我也沒(méi)有批評(píng)我,而是安慰我說(shuō)“媽媽,你別急,再讀讀就記住了,”聽(tīng)后心里暖暖的。這個(gè)問(wèn)題孩子尚且可以這樣理解我,當(dāng)我遇見(jiàn)類似這樣的問(wèn)題時(shí),也要去理解孩子。