四六級(jí)翻譯技巧(速成法)

四六級(jí)考試剛過,相信很多同學(xué)都對(duì)翻譯題有很深的感觸。比如這樣的:


這樣的:


還有這樣的:



眾多考生(段子手)表示,本次考試題目新穎,聽力清晰,翻譯鍛煉腦洞,好評(píng),下次還來。


Anyway翻譯真的這么難嗎?易習(xí)在線表示,是你沒有用對(duì)方法。(以下是縮減版速成法)

首先,我們先來看個(gè)題目——

“蘇州地處長(zhǎng)江下游,氣候溫和,土地肥沃,再加上湖泊密布、水道縱橫,自唐代以來就有“魚米之鄉(xiāng)”的美稱?!?/b>

這句話非常長(zhǎng),并且有很多短語(yǔ),難道都用從句或者and連接嗎?

那么遇到這樣的翻譯到底應(yīng)該怎么寫呢?

1、先別慌,句子很長(zhǎng),我們要先找到主語(yǔ)和主句(所謂主句就是有謂語(yǔ)動(dòng)詞的句子。)

這道題呢,主語(yǔ)是“蘇州”,主句乍一看好像什么都行,但是技巧是“最長(zhǎng)的那句&最后一句”,所以就是“自唐代以來就有‘魚米之鄉(xiāng)’的美稱”這一句。

2、然后就可以開始先一小句一小句的翻譯詞組

長(zhǎng)江下游:in the lower reaches of the Yangtze River

氣候溫和:a mild climate

土地肥沃:fertile/abundant/rich soil

湖泊密布:numerous/countless lakes

水道縱橫:crossing waterways

魚米之鄉(xiāng):a??land of milk and honey

3、將諸多短語(yǔ)利用介詞(with、by)、不定時(shí)、分詞(ing和ed形式)、非謂語(yǔ)(having)、狀語(yǔ)、同位語(yǔ)、形容詞等形式,插入主語(yǔ)和主句的前/后面。

Situatedin the lower reaches of the Yangtze River?andblessed witha mild climate……

4、最后整理好所有句子的順序,標(biāo)準(zhǔn)答案是這樣:

Situatedin the lower reaches of the Yangtze River andblessed witha mild climate, fertile ?soil, and numerous lakes and waterways across the region,Suzhou(主語(yǔ))has enjoyed(主句)a reputation as “a land of milk and honey” ever since the Tang Dynasty.

看到這里很多寶寶可能就叫苦了:我怎么知道要用blessed with連接????我怎么知道魚米之鄉(xiāng)是a??land of milk and honey?????

所以,接下來我們可以這樣——

不會(huì)高級(jí)詞組湊不成一個(gè)句子,可以退而求其次,變成兩句。

Situated?in the lower reaches of the Yangtze River, Suzhou has a mild climate, fertile ?soil, and numerous lakes and waterways.

It has enjoyed a reputation as “a land of milk and honey” ever since the Tang Dynasty.

遇上不會(huì)的單詞,千萬(wàn)不能漏翻。因?yàn)檫@會(huì)給閱卷老師帶來很差的印象,認(rèn)為你態(tài)度不夠認(rèn)真。首先,可以先想想有沒有近義詞?沒有?好吧,只能出絕招了——拼音+詞語(yǔ)解釋

比如:四大發(fā)明中的“火藥”,你不知道怎么寫,但是又是絕對(duì)不可以不寫的單詞。你就先用拼音寫HuoYao,然后在后面的括號(hào)里補(bǔ)充這個(gè)詞的意思(the material to fire gun)

也就是寫成這樣

HuoYao(the material to fire gun)

最后,易習(xí)在線補(bǔ)充一些常用的中國(guó)相關(guān)特色詞匯

“post card”

文明搖籃 cradle of civilization

華夏祖先 the Chinese ancestors

秦始皇帝 First Emperor

成吉思汗 Genghis Khan Temujin

京劇 Peking opera

昆曲 Kunqu oper

中國(guó)畫 traditional Chinese painting

人物 portrait

山水 landscape

花鳥 flower and bird

草蟲 grass and insect

潑墨 paint-splashing style

四大發(fā)明 the four great inventions of ancient China

火藥 gunpowder

印刷術(shù) printing

造紙術(shù) paper-making

指南針 the compass

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 前幾天,在某平臺(tái)發(fā)布了一篇關(guān)于婚姻的文章。 評(píng)論里有好多讀者提到了自己的二次婚姻。有終于找到真愛,和上一段失敗揮手...
    一縷仙兒氣閱讀 1,371評(píng)論 0 1
  • →看到別家孩子多才多藝,就給孩子報(bào)了英語(yǔ)班,又報(bào)美術(shù)班,還想給他再報(bào)個(gè)鋼琴班。 →孩子功課沒做好,批評(píng)他幾句,孩子...
    文史扒掛閱讀 773評(píng)論 0 3

友情鏈接更多精彩內(nèi)容