注:第一段為“原文”,第二段為“譯文”,之后是“成語(yǔ)及釋義”。
《莊子·人世間》
而強(qiáng)以仁義繩墨之言,術(shù)暴人之前者,是以人惡有其美也,命之曰菑(zī)人。
如果你勉強(qiáng)將仁義規(guī)范的言論,在暴君面前陳述,這樣將被認(rèn)為是利用別人的丑惡來(lái)顯示自己的美德,而扣上“害人”的帽子。
繩墨之言--可作為準(zhǔn)繩、合乎道德圣智的言論。比喻合乎法律、規(guī)矩的言論。
是以火救火,以水救水,名之曰益多。
這就好比用火去救火,用水去救水,簡(jiǎn)直可以稱之為添亂。
以火救火--比喻工作方法不對(duì)頭,不但無(wú)益,反而有害。
將執(zhí)而不化,外合而內(nèi)不訾(zǐ),其庸詎(jù)可乎!
他必然會(huì)固執(zhí)不化,即使表面附合而內(nèi)心也不會(huì)接納,你的做法怎么行得通呢!
執(zhí)而不化--固執(zhí)己見(jiàn),不知變通。
是以夫事其親者,不擇地而安之,孝之至也;夫事其君者,不擇事而安之,忠之盛也;自事其心者,哀樂(lè)不易施乎前,知其不可奈何而安之若命,德之至也。
所以兒女奉養(yǎng)雙親,無(wú)論生活在什么環(huán)境下,都要使他們安適,這就是最大的孝心了;臣子侍奉君主,無(wú)論做什么事情,都要順從君主的旨意,這就是最大的忠心了;自己修養(yǎng)心性,無(wú)論是哀是樂(lè)都不會(huì)改變?cè)瓉?lái)的心境,知道某些事情的發(fā)展無(wú)法預(yù)料而仍然安心去做,這就是道德修養(yǎng)的最高境界了。
安之若命--人遭受的不幸看作命中注定,因此而甘心承受。
無(wú)可奈何--感到?jīng)]有辦法,只有這樣了。
夫兩喜必多溢美之言,兩怒必多溢惡之言。
兩國(guó)國(guó)君喜悅時(shí)的言辭必然多有溢美之辭;兩國(guó)國(guó)君憤怒時(shí)的言辭,必然多有溢惡之辭。
溢美之辭--過(guò)分吹噓的話語(yǔ)。
汝不知夫螳螂乎?怒其臂以當(dāng)車轍,不知其不勝任也,是其才之美者也。
你不知道那螳螂嗎?奮力舉起雙臂去阻擋車輪,卻不知道自己的力量根本就不勝任,這是因?yàn)樗炎约旱牟拍芸吹锰瞬黄鸬木壒省?/p>
力不勝任--能力擔(dān)當(dāng)不了。
螳臂當(dāng)車--螳螂舉起前肢企圖阻擋車子前進(jìn)。比喻做力量做不到的事情,必然失敗。
山木,自寇也;膏火,自煎也。
山上的良木是自己招來(lái)的砍伐,油脂可燃是自己招來(lái)的煎熬。
膏火自煎--比喻有才學(xué)的人因才得禍。
《莊子·德充符》
常季問(wèn)于仲尼曰:“王駘(dài),兀(wù)者也,從之游者與夫子中分魯。立不教,坐不議,虛而往,實(shí)而歸。固有不言之教,無(wú)形而心成者邪?是何人也?”
常季便問(wèn)孔子:“王駘,他是個(gè)斷了腳的人,跟隨他的弟子與您在魯國(guó)的弟子各占一半。他對(duì)弟子,立不施教,坐不講述,可弟子們頭腦空空而去,回來(lái)卻滿載而歸。莫非真有不用言語(yǔ)的教化,在無(wú)形之中得到潛移默化的嗎?這是個(gè)什么樣的人呢?”
虛往實(shí)歸--無(wú)所知而往,有所得而歸。
人以其全足笑吾不全足者多矣,我怫(fú)然而怒,而適先生之所,則廢然而反。
拿自己齊全的雙腳來(lái)譏笑我雙腳不全的人很多,我聽(tīng)了勃然大怒;等我來(lái)到先生的寓所,怒氣如煙消云散,又恢復(fù)了常態(tài)。
廢然而返--本指怒氣消失,恢復(fù)常態(tài),現(xiàn)在形容失望回來(lái)。
《莊子·大宗師》
泉涸,魚相與處于陸,相呴(xǔ)以濕,相濡以沫,不如相忘于江湖。
泉水干枯了,魚兒一同困在陸地上,它們互相吐著濕氣滋潤(rùn)著對(duì)方,又用唾液沾濕彼此的身體,與此相比,它們寧愿回到江湖中,把彼此都忘掉。
濡沫涸轍--形容人在困難的處境中以微小的力量竭力互相幫助。
相濡以沫--原指在困境中的魚為了生存,互相用口中的水沫沾濕對(duì)方的身體。后用來(lái)指夫妻感情,也可用于朋友。比喻同在困難的處境里,用微薄的力量互相幫助。
故圣人將游于物之所不得遁(dùn)而皆存。善妖善老,善始善終,人猶效之,又況萬(wàn)物之所系而一化之所待乎!
所以圣人游心于不會(huì)亡失的境地而和大道共存。對(duì)于樂(lè)觀地安順地對(duì)待和處理生老病死的人,大家尚且效法他,何況對(duì)于萬(wàn)物的根源和一切變化所依賴的大道呢?
善始善終--做事情有好的開(kāi)頭,也有好的結(jié)尾。形容辦事認(rèn)真。
子祀(sì)、子輿、子犁、子來(lái)四人相與語(yǔ)曰:“孰能以無(wú)為首,以生為脊,以死為尻(kāo);熟知死生存亡之一體者,吾與之友矣!”四人相視而笑,莫逆于心,遂相與為友。
子祀、子輿、子犁、子來(lái)四人一起議論說(shuō):“誰(shuí)能把‘無(wú)’當(dāng)作頭顱,把‘生’當(dāng)作脊梁,把‘死’當(dāng)作屁股;誰(shuí)能認(rèn)識(shí)到生死存亡本是一體的,我們就和他做朋友?!彼娜讼嘁暥?,彼此心意契合不背,于是就相互結(jié)為好友。
莫逆之交--非常要好或情投意合的朋友,簡(jiǎn)單地說(shuō)就是志同道合。
生死存亡--生存或者死亡。用以形容事態(tài)的緊迫與重大。
相視莫逆--形容彼此間友誼深厚,無(wú)所違逆于心。
偉哉造化!又將奚以汝為?將奚以汝適?以汝為鼠肝乎?以汝為蟲臂乎?
偉大的造物者啊,又將把你變成何物?又將把你送到何方?要把你變?yōu)槭蟾螁??要把你變?yōu)橄x臂嗎?
蟲臂鼠肝--比喻極微小而無(wú)價(jià)值的東西。
《莊子·應(yīng)帝王》
鄉(xiāng)吾示之以未始出吾宗。吾與之虛而委蛇(yí),不知其誰(shuí)何,因以為弟靡,因以為波流,故逃也。
剛才我顯示給他看的并不是我的根本大道。我不過(guò)是和他隨順應(yīng)變,他分不清彼此,猶如草隨風(fēng)披靡,水隨波逐流,只得逃走。
虛與委蛇--對(duì)人虛情假意,敷衍應(yīng)付。
人皆有七竅以視聽(tīng)食息,此獨(dú)無(wú)有,嘗試鑿之。
人們都有七竅,用來(lái)看、聽(tīng)、飲食、呼吸,唯獨(dú)他沒(méi)有,我們?cè)囍o他鑿出來(lái)。
七竅生煙--形容氣憤、焦急或干渴之極,好像耳目口鼻都冒火。
《莊子·駢(pián)拇》
駢拇枝指出乎性哉,而侈于德;附贅縣疣出乎形哉,而侈于性;多方乎仁義而用之者,列于五藏哉,而非道德之正也。
連生的腳趾與歧生的手指雖然是天生的,但是對(duì)于人的身體來(lái)說(shuō)卻是多余的;附著在人體上的肉瘤,雖然生長(zhǎng)在人身上,但是對(duì)于天生的身體卻是多余的;使用各種方法推行仁義,并把它與五臟相匹配,但這些并非是道德的本然。
附贅懸疣--比喻糟糕錯(cuò)誤的壞東西。
駢拇枝指--比喻多余的、無(wú)用的東西。
故合者不為駢,而枝者不為跂(qì);長(zhǎng)者不為有余,短者不為不足。是故鳧(fú)脛雖短,續(xù)之則憂;鶴脛雖長(zhǎng),斷之則悲。
所以從自然而然的角度說(shuō),大拇指與第二指連生的不算連生,旁生出一指的不算是多余;長(zhǎng)的不算有余,短的不算不足。所以野鴨的腿雖然短小,但給它接上一段就會(huì)帶來(lái)痛苦;野鶴的腿雖然修長(zhǎng),但給它截去一節(jié)就會(huì)帶來(lái)悲哀。
斷鶴續(xù)鳧--截短鶴的長(zhǎng)腿,續(xù)接野鴨的短腿。比喻強(qiáng)做違反自然規(guī)律的事。
鶴長(zhǎng)鳧短--比喻事物各有特點(diǎn)。
今世之仁人,蒿(hāo)目而憂世之患;不仁之人,決性命之情而饕(tāo)貴富。
當(dāng)代的仁人,憂慮世間的禍患;不仁的人,潰亂性命實(shí)情而貪圖富貴。
蒿目時(shí)艱--對(duì)時(shí)事憂慮不安。
《莊子·胠(qū)篋(qiè)》
故跖(zhí)之徒問(wèn)于跖曰:“盜亦有道乎?”跖曰:“何適而無(wú)有道邪?夫妄意室中之藏,圣也;入先,勇也;出后,義也;知可否,知也;分均,仁也。五者不備而能成大盜者,天下未之有也。”
所以盜跖的門徒向盜跖問(wèn)道:“做強(qiáng)盜也有道嗎?”盜跖回答說(shuō):“做什么事情沒(méi)有道呢?就像我們能夠揣摩出屋里藏著什么好東西,這就是圣明;能夠爭(zhēng)先入室,這就是勇敢;撤出時(shí)主動(dòng)斷后,這就是義氣;能夠預(yù)測(cè)計(jì)劃可否成功,這就是智慧;分贓平均,這就是仁愛(ài)。這五樣不具備而能夠成為大盜的人,天下還沒(méi)有見(jiàn)過(guò)?!?/p>
盜亦有道--小偷也有偷盜的道義,即使是當(dāng)賊的,也有他們的所謂“行為規(guī)范”。
彼竊鉤者誅,竊國(guó)者為諸侯。諸侯之門而仁義存焉,則是非竊仁義圣知邪?
看看那盜竊鉤環(huán)的人被誅殺,而盜竊國(guó)家的人卻成了諸侯就清楚了。諸侯們門前都打著仁義的招牌,這不是盜竊了仁義和圣智嗎?
竊鉤者誅,竊國(guó)者諸侯--偷鉤的要處死,篡奪政權(quán)的人反倒成為諸侯。舊時(shí)用以諷刺法律的虛偽和不合理。
今遂至使民延頸舉踵,曰“某所有賢者”,贏糧而趣之,則內(nèi)棄其親而外去其主之事,足跡接乎諸侯之境,車軌結(jié)乎千里之外。
可是當(dāng)今竟然達(dá)到使百姓伸長(zhǎng)脖頸踮起腳跟說(shuō),“某個(gè)地方出了圣人”,于是帶著干糧急趨而去,家里拋棄了雙親,外邊離開(kāi)了主上的事業(yè),足跡交接于諸侯的國(guó)境,車輪印跡往來(lái)交錯(cuò)于千里之外。
延頸舉踵--伸長(zhǎng)脖子,踮起腳跟。形容盼望十分殷切。
《莊子·在宥》
使人喜怒失位,居處無(wú)常,思慮不自得,中道不成章。
使人喜怒無(wú)常,居無(wú)定所,思慮不安,中和之道遭到破壞。
喜怒無(wú)常--一會(huì)兒高興,一會(huì)兒生氣。形容態(tài)度忽好忽壞,十分多變。
其熱焦火,其寒凝冰,其疾俯仰之間而再撫四海之外。
他們的內(nèi)心焦躁如烈火,而憂恐戰(zhàn)栗又如臥于寒冰之上,他們的心境迅速變化著,俯仰之間便能往來(lái)于四海之外。
俯仰之間--一低頭,一抬頭的工夫。形容時(shí)間極短。
出入六合,游乎九州,獨(dú)往獨(dú)來(lái),是謂獨(dú)有。
這樣的人已經(jīng)能往來(lái)于天地四方,游樂(lè)于整個(gè)世界,獨(dú)自無(wú)拘無(wú)束地去,又自由自在地來(lái),這樣的人就叫做擁有萬(wàn)物而又超脫于萬(wàn)物。
獨(dú)往獨(dú)來(lái)--1.指特立獨(dú)行的人,擺脫萬(wàn)物的掛礙,自由往來(lái)于天地間。2.指人之思想、行為、活動(dòng)自由,無(wú)所阻礙。3.一人自去自來(lái)。4.指文章能推陳出新,獨(dú)樹(shù)一幟。