? ? ?學(xué)生時(shí)期,偶然看到這段英文,很是震撼。有好幾天,我都沉浸在對(duì)這段話,對(duì)自己近年來(lái)生活狀態(tài)的反思中。
? ? ? 也是這個(gè)時(shí)候,學(xué)校里陣陣桂花飄香,偶然聽到從小書店飄來(lái)《光輝歲月》激昂的旋律,想起這首歌是黃家駒聽聞曼德拉的故事,為其窮盡一生,只為抗?fàn)幾杂傻氖论E感動(dòng),而創(chuàng)作的歌曲。我突然有感而發(fā),在英語(yǔ)課上為大家分享了這段話,也分享了曼德拉的故事。
? ? ? 而今,四年有余,再看到這段熟悉的話,那日英語(yǔ)課上的一切歷歷在目,我記得陽(yáng)光筆直的穿透玻璃,斑駁的影子投射在課桌上;記得教室外黃綠相間的樹葉隨風(fēng)舞動(dòng),發(fā)出陣陣嘩啦啦的聲響,記得恰同學(xué)年少,意氣風(fēng)發(fā),一張張滿懷憧憬的臉龐。
? ? ? 時(shí)光流淌,這一刻似乎會(huì)永遠(yuǎn)定格在我的腦海里。
? ? ?“每一個(gè)到過(guò)威斯敏特大教堂得人,他們可以不去拜謁那些曾經(jīng)顯赫一世的英國(guó)前國(guó)王們,可以不去拜謁諸如狄更斯,達(dá)爾文等世界名人們。
? ? ?但他們卻從來(lái)沒(méi)有人不來(lái)拜謁這一塊普通的墓碑,他們都被這塊墓碑深深的震撼著。
? ?只為,在這塊墓碑上,刻著這樣的一段話:
when I was young and free and my imagination had no limits,I dreamed of changing the word.
As I grow older and wiser,I discovered the world would not change,so I shortened my sights somewhat and decided to change only my country.But it,too,seemed immovable.
As I grew into my twilight years,in one last desperate attempt,I settled for changing only my family,those closest to me,but alas,they would have none of it.
And now,as I lie on my death bed,I suddenly realize:
If I had only changed myself first,then by example I would have changed my family.
From their in spiration and encouragement,I would then have been able to better my country,and who knows,I may have even changed the world.“
? ? 永遠(yuǎn)懷著一顆感恩的心,從小事做起,從自我做起。正如清代儒將左宗棠所說(shuō):“發(fā)上等愿,結(jié)中等緣,享下等福;擇高處立,就平處坐,向?qū)捥幮??!?/p>
? ? ?往后的路一定越走越寬廣。