注:解讀只是個(gè)人暫時(shí)的淺見(jiàn)。
【解讀】
1、第一個(gè)問(wèn)題是,大國(guó)在天下的位置是什么樣的?老子說(shuō)是處在低位,因?yàn)榫拖翊蠛R粯邮前俅▍R聚,大國(guó)也是會(huì)聚集所有的資源。
2、第二個(gè)問(wèn)題是,大國(guó)和小國(guó)的定位如何才比較好呢?如果處在大國(guó)的位置,把自己放在低位,就容易取得小國(guó)。如果處在小國(guó)的位置,把自己放在低位,也照樣可以取信大國(guó)。只是一個(gè)是主動(dòng)取,一個(gè)是被動(dòng)取。
3、第三個(gè)問(wèn)題,大國(guó)和小國(guó)各有什么目的么?這對(duì)以后政局的發(fā)展很關(guān)鍵。因?yàn)榇髧?guó)想讓小國(guó)依附,小國(guó)也想得到大國(guó)的庇護(hù)。所以想要同時(shí)滿(mǎn)足兩者,大國(guó)放在低位更好,雖處下位卻更加強(qiáng)大。
【原文】
大國(guó)者下流,天下之交,天下之牝。牝常以靜勝牡,以靜為下。
故大國(guó)以下小國(guó),則取小國(guó);小國(guó)以下大國(guó),則取大國(guó)。故或下以取,或下而取。
大國(guó)不過(guò)欲兼畜人,小國(guó)不過(guò)欲入事人。夫兩者各得其所欲,大者宜為下。
【譯文】
大國(guó)如同居于江河的下游,處在天下雌柔的位置,充當(dāng)天下江河百川匯集之地。雌柔常以安靜守定而勝過(guò)雄強(qiáng),因?yàn)榘察o才可處于下位。
所以,大國(guó)對(duì)小國(guó)謙下忍讓?zhuān)湍苋〉眯?guó)的信賴(lài);小國(guó)對(duì)大國(guó)謙卑恭敬,就能見(jiàn)容于大國(guó)。所以,有時(shí)大國(guó)靠謙下而取信于小國(guó),有時(shí)小國(guó)因謙卑而取信于大國(guó)。
大國(guó)只是想讓小國(guó)歸附,小國(guó)只是想讓大國(guó)庇護(hù)。這樣兩者都能實(shí)現(xiàn)各自的愿望,而大國(guó)尤其應(yīng)當(dāng)謙下忍讓。