《出師表》(部分章節(jié))英文

《出師表》(部分章節(jié))

Memorial on Sending out the Troops

臣亮言:

先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂

Permit me Liang to Observe, the late emperor was taken from us before he could finish his life's work, the restoration of the Han.

今天下三分, 益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。

Today, the empire is still divided in the three, and our very survival is threatened

然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者

Yet still the officials at court and the soldiers throughout the realm remain loyal to you, your majesty

蓋追先帝之殊遇,欲報(bào)于陛下也。

Because they remember the late emperor, all of them, and they wish to repay his kindness in service to you.

誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣

This is the moment to extend your divine influence, to honour the memory of the late emperor and strengthen the morale of your officers.

不宜妄自菲薄,引喻失義, 以塞忠諫之路也。

It is not the time to listen to bad advice , or close your ears to the suggestions of loyal men.

親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也

The emperors of the Western Han chose their courtiers wisely, and their dynasty flourished .

親小人,遠(yuǎn)賢臣, 此后漢所以傾頹也。

The emperors of the Eastern Han chose poorly, and they doomed the empire to ruin.

先帝在時(shí),每與臣論此事, 未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。

Whenever the late Emperor discussed this problem with me, he lamented the failings of emperors Huan and Ling.

臣本布衣,躬耕于南陽, 茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯。

I began as a common man, farming in my fields in Nanyang, doing what I could to survive in an age of chaos. I never had any interest in making a name for myself as a noble.

先帝不以臣卑鄙, 猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當(dāng)世之事

The late Emperor was not ashamed to visit my cottage and seek my advice.

由是感激, 遂許先帝以驅(qū)馳

Grateful for his regard, I responded to his appeal and threw myself into his service.

先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也。

The late Emperor always appreciated my caution and, in his final days, entrusted me with his cause.

受命以來,夙夜憂嘆,恐付托不效,以傷先帝之明

Since that moment, I have been tormented day and night by the fear that I might let him down.

故五月渡瀘,深入不毛。

That is why I crossed the Lu river at the height of summer, and entered the wasteland beyond.

今南方已定,兵甲已足

Now the south has been subdued, and our forces are fully armed.

當(dāng)獎(jiǎng)率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復(fù)漢室,還于舊都。

I should lead our soldiers to conquer the northern heartland and attempt to remove the hateful traitors, restore the house of Han, and return it to the former capital.

此臣所以報(bào)先帝,而忠陛下之職分也。

This is the way I mean to honor my debt to the late Emperor and fulfill my duty to you.

愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效

My only desire is to be permitted to drive out the traitors and restore the Han.

不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。

If I should let you down, punish my offense and report it to the spirit of the late Emperor.

陛下亦宜自謀, 以咨諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔

Your majesty, consider your course of action carefully. Seek out good advice, and never forget the last words of the late Emperor.

臣不勝受恩感激,今當(dāng)遠(yuǎn)離

I depart now on a long expedition, and I will be forever grateful if you heed my advice.

臨表涕零,不知所言。

Blinded by my own tears, I know not what I write.


圖片發(fā)自簡書App
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • **2014真題Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半驚坐起閱讀 11,014評論 0 23
  • 總有人抱怨工作有多忙,多累,多苦,但是抱怨歸抱怨,忙還是得忙,因?yàn)槊κ菍Φ摹?為什么說忙是對的,那是因?yàn)槿艘坏╅e下...
    楊sunshine閱讀 800評論 0 1
  • 阿錦叫他23。他說喜歡她穿臟了的回力,高中時(shí)候的專職籃球鞋,一個(gè)月一雙地?fù)Q著,緊趕著換女朋友的頻率。阿錦時(shí)常在23...
    葉廢廢閱讀 306評論 0 0
  • 這幾天思維混亂,整個(gè)人也懈怠起來。原本有計(jì)劃有規(guī)律的生活打破了。我不喜歡悠然自在,我喜歡有條不紊。我不喜歡散...
    vivian2閱讀 251評論 0 0
  • 使用環(huán)信實(shí)現(xiàn)語音通信的時(shí)候,我需要在鎖頻狀態(tài)下仍能保持通話,所以我就在info.plist文件里面添加了鍵:Req...
    我的馬里奧兄弟閱讀 6,469評論 0 2

友情鏈接更多精彩內(nèi)容