費(fèi)恩在爸爸媽媽手里救下落腳小豬威爾伯。
當(dāng)威爾伯長到2個月時,被舅舅朱克曼先生買下了。
威爾伯開始每天享受著熱牛奶、土豆皮、麥麩、爆米花、朱克曼家吃剩下的蓬松餅。它自我安慰道:“我一個人去闖世界還太小?!?
為了打發(fā)寂寞它和甚至和不講道德、沒有良心、無所顧忌、不想別人的鄰居老鼠坦普爾頓相處不錯。
有一天,山羊們、鵝群告訴它即甚將成為熏肉火腿的時候,它害怕了,可是沒有其他的辦法,只能偷偷的為自己的命運(yùn)哭泣。
這個時候一只叫夏洛的蜘蛛從天而降。
夏洛捉蒼蠅、甲蟲、飛蛾、蝴蝶、蚊子等等為食。
威爾伯很欣賞夏洛,吃它的食物前先讓它們睡著。
威爾伯的臭豬圈為夏洛吸引了很多蒼蠅、蚊子。
夏洛覺得威爾伯不是一個畏首畏尾的膽小鬼。
它們經(jīng)常一起聊天,夏洛知道威爾伯的夢想就是躺在美麗的太陽底下呼吸新鮮的空氣。
此時的坦普爾頓因?yàn)榉e蓄的臭蛋,熏走了來農(nóng)場搗蛋的小孩子,救下了夏洛。
自次,友誼得到了升華。
在威爾伯走向熏肉火腿的前夜,夏洛嘗試著一次又一次的結(jié)網(wǎng),在蜘蛛網(wǎng)上織出“王牌豬”。
夏洛為了讓朱克曼夫婦相信威爾伯是一只不尋常的豬,因此不會想著殺它吃它。
又在織出“了不起”,“光彩照人”。
威爾伯名聲大噪。
但是,它始終很謙虛,名氣并沒有害了它。
費(fèi)恩說朱克曼的農(nóng)場的動物會說話,人們也很樂意相信這是真的。
因?yàn)槿松僬f話,動物就會多說一些。
人總是喋喋不休的說話的。
朱克曼家給威爾伯洗脫脂牛奶澡,帶領(lǐng)他家的名豬想在集市上出人頭地。
夏洛認(rèn)為“謙卑”很適合威爾伯,“謙”是“不自高自大”,“卑”是“低下”的意思。
因此,夏洛用盡最后的力氣織出“謙卑”2字。
威爾伯毫無疑問的拿到的特別獎項(xiàng),下半身衣食無憂。
最后一天,夏洛對威爾伯說,“你是我的朋友,這件事本身就了不起。生命到底是什么呀?我們出生,在世上活一陣,我們死去。一只蜘蛛,一生只忙著吃點(diǎn)蒼蠅、蚊子是毫無意義的,但是通過幫助你,也許我提升了一些生命的價值?!?
誰都知道人活著就該做一些有價值的事情??墒沁@只蜘蛛說出來卻感動了無數(shù)人的心。
夏洛去世的那一段,更是讓每一個翻譯家譯出不同的味道。
1979年康馨版:赴會的數(shù)百人沒有一個知道,會上最重要的角色曾是一個大灰蜘蛛。她死時無人在旁。
2000年肖毛版:那只大灰蜘蛛在這次展覽會上扮演了一個最重要的角色。當(dāng)她死亡時,沒有一個人陪在她的身旁。
2004年任溶溶版:在來過集市的數(shù)以千計(jì)人中,沒有一個知道,一只灰蜘蛛曾經(jīng)起過最重要的作用。在它死的時候,沒人任何一個誰陪在它身邊。
作者懷特先生完全可以再往上撥動一下大家的大腦里海馬部位神經(jīng)元的興奮度??墒撬麤]有這么做。威爾伯情緒收歸平靜,使夏洛得到一個安靜的環(huán)境和它做最后的告別。
三位翻譯家的詮釋也是很有意境。
康馨的最后七個字,她死時無人在旁。字字精妙,無可刪,無可改。原文:No one was with her when she died. 不經(jīng)拍案稱奇。
肖毛,當(dāng)她死亡時,沒有一個人陪在她的身旁。好像肖毛在講敘自己的故事一樣,有很深沉的感情在里頭。
任溶溶,在它死的時候,沒人任何一個誰陪在它身邊。沒有任何一個人,好像要說出翻譯家想把話說明白的勁頭。
所有人都覺得夏洛是蹲在樹葉上隨波遠(yuǎn)行的。
這樣的好朋友不是經(jīng)常能夠碰的,即是忠誠的朋友,又是寫作好手。
雪融化成水流走了。小溪和河流潺潺。一條胸前有條紋的歌雀飛來,唱起歌來。