“我原本是個流浪的孤兒?!?/p>
艾娃的身世就從這句話開始了。
“我對親生父母完全沒有印象,從記事起,我就生活在貝洛朗的小巷里。你可能知道,在貝洛朗有幾個被稱為貧民街的區(qū)域,那里有很多像我這樣沒有父母的孩子。我在泰晤士河邊主要靠撿垃圾和打掃店鋪賺取工錢,和其他孩子一起過著類似共同生活的日子。”
我對她的話感到很親切。因為我曾經(jīng)也過著同樣的生活。不過,當時我的生活并非如此和平,而是伴隨著暴力和痛苦。
“當時我最頭疼的是鞋子。”艾娃的目光落在自己的腳下。“好不容易籌到錢買了鞋,但一年后就不合適了,我想這是因為我的身體處于發(fā)育期吧。特別是冬天時在河邊,非常辛苦……經(jīng)常撿扔掉的帽子用線連起來,當鞋子穿?!?/p>
說罷,我下意識地看向旁邊艾娃的腳。她的腳上穿著一雙有光澤的深褐色高雅靴子。
“我的生活發(fā)生了翻天覆地的變化,大概是在九歲的時候——啊,那個九歲是后來父親大人定的年齡,當時的我別說是自己的生日了,連年齡都不知道。因此,我的生日最終成了我被撿到的日子。
每個人都沉默著,側(cè)耳傾聽十四歲少女講述的奇聞。從她現(xiàn)在的漂亮千金模樣來看,簡直無法想象她異常艱苦的前半生。
“那是十二月的一個下雪的日子,我像往常一樣在貝洛朗的后巷里翻飯店后門的垃圾桶。冬天食物不容易變質(zhì),幫了大忙。我還記得那天找到了只咬了一口的我最喜歡的派,覺得很幸運?!?br> 說完,艾娃戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地環(huán)視四周。然后,怯生生地笑了。
“……那個,對不起。我說了一些很惡心的話?!?br>
“沒那回事。”
我忍不住脫口而出。芭達也催促道:“沒關(guān)系,繼續(xù)說吧?!?/p>
“這樣子啊...,然后——我剛吃了一口冷餡餅,突然有個穿大衣的男人站在我面前說,你不適合吃這種東西。就在我目瞪口呆的時候,那個男人拉著我的手帶走了我。我起初以為那是人販子,但擄走我似乎也得不到什么。所以,當時我并沒有特別抵抗,任由他拉著我的手走了。我或許是想,原來有些人會做出不可思議的事情啊?!?/p>
這時,我仿佛聽到了咬牙切齒的聲音。我轉(zhuǎn)頭一看,尼克正一臉焦躁地看著艾娃。我多少能理解。大概他是對那個不滿十歲的少女充滿達觀的人生觀——或者說是對存在這種人生觀的世界本身感到憤怒吧。
艾娃的故事還在繼續(xù)。
“我被帶上馬車,帶到貝洛朗郊外樹林里的大房子。一到,兩位女傭就把我的衣服——當然是一些破衣服——脫了下來,在浴缸里仔細地洗了身體,連頭發(fā)都梳了一遍,還穿上了一件從來沒穿過的漂亮連衣裙。之后被帶進了一個大書房一樣的房間。剛才那個男人就站在那里,我一進來,他就像在品評東西一樣,對我從頭到腳地觀察,一言不發(fā)。然后才說‘在那里轉(zhuǎn)一圈’,我就轉(zhuǎn)一圈?!嵯履X袋’,我就做那個動作,但只有‘笑一笑’的指示,我沒能很好地配合?!?/p>
艾娃自嘲地歪著嘴角說道。這么說來,她從來沒有對我們露出過像樣的笑容。
“確認了我的身體后,那個男人面無表情地說,‘以后你就是我的女兒,要在這個房子里生活?!驗樘蝗唬也恢涝撛趺椿卮稹5?,總覺得有一種與我的意志無關(guān)的強烈命令的意味。不等我回答,他就報出了自己的名字。是的,那個人就是我現(xiàn)在的養(yǎng)父,托馬斯·雷梅爾森,他問我叫什么名字,但我答不上來,因為我的名字在不同的地方和時期總是不一樣。有人叫我安娜,有人叫我列維,也許還有我不知道的名字,我沉默不語,那個男人說:“那你現(xiàn)在就叫艾娃杰琳吧。艾娃杰琳·阿修拉,這就是你的名字’。”
“等一下?!边@時,芭達插嘴道?!斑@么說,你的名字是雷梅爾森博士起的?”
“嗯,是這樣。”
“嗯?!奔s翰抱著胳膊呻吟?!叭羰钦f要收養(yǎng)女,卻不讓她隨自己姓——聽起來有點奇怪?!?/p>
這時,尼克突然插嘴道。
“莫非他想向世人隱瞞養(yǎng)女的存在?”
“有可能,畢竟不管是褒義還是貶義,雷梅爾森博士的名字在那一帶都很有名。他是一個招致各方怨恨的發(fā)明家,或許是為了不讓矛頭指向艾娃?!?/p>
聽了約翰的話,艾娃無言地低下了頭。她的表情中浮現(xiàn)出懷疑的神色,像是在說:養(yǎng)父會為自己做那種事嗎?
“然后……”芭達把話題轉(zhuǎn)了回來?!皬哪翘炱?,你就以艾娃杰琳·阿修拉的身份成為雷梅爾森博士的養(yǎng)女?!?/p>
“是的——從那以后的生活和以前完全不一樣了。肚子餓了,就會有飯吃,衣服也會穿上有袖子的。鞋子也是,每換一次尺碼就換一雙新的,做飯、洗衣服等我的日常生活都是由一個叫卡比奇·帕琪的女傭伺候的。而且最大的變化是可以接受教育了。”
“也就是說,你可以上學了?”
對于約翰的問題,艾娃搖了搖頭。
“不,不是的。我的所有教育都是在宅邸中進行的。教授訓詁和禮節(jié)的是另一個女傭。”
“這樣啊,是甘多施泰夫吧?!?/p>
“是的。她教了我五年的功課。不僅是文字,還有措辭,甚至淑女的禮儀。她總是面無表情,教得也很機械。老實說,這并不輕松。她讓我一遍又一遍重復同樣的事情,用同樣的音調(diào),同樣的語調(diào),同樣的語言,直到我能做到。但也正因為如此,我掌握了不少普通教育之類的東西,從這個意義上來說,我或許應(yīng)該感謝她?!?/p>
“順便問一下,你是什么時候知道那兩個人不是人類,而是自動人偶的?”尼克問了這個問題?!澳阒赖臅r候又是怎么想的呢?”
“這個嘛,我想應(yīng)該是剛到宅邸的幾天內(nèi),父親大人親自對我說,‘她們和普通人不同,是無法在外面的世界生存的人偶’。另外,他還說她們‘只聽自己的話’。實際上也是這樣,她們幾乎不聽從我的請求,只順從父親的指示。當時的我對科學一無所知,只覺得在最先進的科學技術(shù)中是存在這種東西的。認識到這是一種非同小可的存在的,是在學習文字,能夠閱讀各種各樣的書之后,所以是最近的事情?!?/p>
“最近……”芭達困惑地說?!安贿^,只要走在街上,或者和同齡的孩子聊天,就應(yīng)該知道‘會自己動的人偶’是多么不正常的東西吧?”
聽到這句話,艾娃有點為難地縮了縮肩膀。
“啊,不,這個——我到宅邸的五年間,一次都沒有出過家門……”
聽了這話,大家一時語塞。芭達像是在確認是不是出了什么差錯似的問道。
“五年來一次都沒有?”
“是的。不過,我讀了很多書和報紙,所以沒有那么痛苦。不過,我確實有過一點點寂寞的時候……”
“你沒想過出去嗎?”
尼克問道,她曖昧地扭了扭脖子。
“因為父親的強烈要求。”
那不是對問題的回答。
我不由得咂了咂嘴。艾娃看到我,瞬間膽怯地抖了抖肩膀。不過,這次芭達并沒有敲我的頭。一定是因為和我有同樣的想法吧。
五年里一次都不讓到外面的世界去,這不是正常的親子生活,而是監(jiān)禁。
“雷梅爾森博士做了什么父親該做的事嗎?”
芭達一臉認真地問道,艾娃為難地歪著頭。
“那個,這個,是的,生活無憂——”
“你見過父親的笑容嗎?”
“沒有……”
“那么,和父親在一起的生活中,最讓你印象深刻的是什么?”
對于芭達的問題,艾娃一時答不上來。她像在尋找詞語似的沉默了三秒鐘,然后像往常一樣移開視線垂下了頭。
芭達焦急地嘆了口氣。當然,這種焦躁并非針對艾娃。
“我知道了,這件事待會兒再詳細說說吧——總之,這是你第一次外出?!?br> “……是的?!?/p>
為了消除沉悶的氣氛,約翰開玩笑地說。
“第一次外出就橫渡真西洋,甚至橫渡尤納利亞大陸,難度之高,連我這個大富翁都嚇了一跳?!?br>
“估計都超過了傭兵一年的行程了?!?/p>
我也輕輕一笑。但這可不是一次半吊子的旅程。至少,這種距離,正經(jīng)父母不會讓女兒獨自去旅行。芭達再次問道。
“你說這次旅行是根據(jù)雷梅爾森博士的指示開始的,能詳細說說當時的情況嗎?”
“啊,好的。大概是十天前的晚上吧。父親難得地把我叫到書房,然后,他突然在我面前拿出一個大旅行包,對我說:‘明天晚上,你從書房拿著這個包去尤納利亞大陸,坐上橫貫大陸列車,把它送到羅爾的人偶圖書館?!?/p>
聽了這番話,芭達的眼睛炯炯有神。
“就是那邊的大旅行包吧?”
芭達把視線投向桌旁。那里放著一個帶彈痕的大腳輪的皮包。因為是艾娃的重要行李,放在車上不太安全,所以才搬來這家酒店。當然,汗流浹背搬來的不是別人,正是我。
“是,是的。”
“雷梅爾森博士只說了目的地,對吧?沒說要交給誰嗎?”
“這個...,父親只說‘去了就知道了’……除此之外,還有蒸汽船的船票、鐵路時刻表和一些錢。時刻表上附有伊庫斯拉哈市傭兵工會的一覽表,還寫著在這里雇用護衛(wèi)的指示……對了,非常強烈地要求‘絕對不能提到雷梅爾森’?!?/p>
也許是因為說出這些多少有罪惡感,艾娃又低下了頭。這孩子真是太卑微了。仿佛她的人生都是低著頭的。
“越來越奇怪了。”約翰嘀咕道?!鞍堰@么多錢交給一個十四歲的少女獨自旅行,實在太危險了。就算讓請傭兵,也不是所有人都老實。在擁有大筆金錢的十四歲少女面前,也許什么事都做得出來,所謂傭兵就是種人……”
約翰和我四目相對,尷尬地苦笑了一下。
“啊,不好意思,主語范圍太大了?!?br> “不,你的觀點大概和教皇的主張一樣正確?!?/p>
我認真地點了點頭。傭兵可不是什么好東西,我也打心底這么想。
“可是,雷梅爾森博士為什么不一起呢?他也太不負責任了?!?/p>
尼克用譴責的語氣說道。艾娃不著痕跡地撇著嘴角回答。
“父親出發(fā)那天好像約了什么重要的工作,我早上起床的時候他已經(jīng)不在家里了,書房里只放著這個包……”
“連女兒出發(fā)都沒送?”尼克皺起了眉頭?!拔也惶矚g那個男人,不管是作為發(fā)明家還是作為人?!?/p>
就目前為止的情況來看,我也贊成這個評價。
“對了,”艾娃好像想起什么似的說道。“我是傍晚離開的,那天不知為何,卡比奇·帕琪和甘多施泰夫從早上就不在了?!?/p>
“原來如此?!卑胚_嘴角微微舒展?!肮?,那時候就行動了,而且應(yīng)該是那么考慮的吧。”
在場的所有人都把目光投向了芭達。她的眼睛里,仿佛看穿了什么似的,充滿了銳利,同時也流露出充滿確信的愉悅之色。
“什么行動了?”
“雷梅爾森博士沒有預料到——不,恰恰相反,是預料到了‘什么’?!?/p>
“什么呀,我更加不明白了?!?/p>
我實話實說,芭達則輕蔑地嘀咕了一句:“可能吧”。真是個賣光子的混賬。
“佛羅斯特,你發(fā)現(xiàn)什么了嗎?”
尼克問道,芭達微微點了點頭。
“嗯,整體架構(gòu)和一點推測——準確地說,這是通過上下文來解讀真相的‘作家的預感’。”
“又是這個啊。”
聽了我的話,芭達得意地笑了。
“初春的旅行,也多虧了它吧?”
“不,我就是因為這個才被第零騎士團追了個遍?!?/p>
我想起自己差點被槍打穿腦門的事。不過,就算被打穿,我也不會死。
但是,芭達對我的抱怨不理不睬,抱著胳膊咳嗽起來。她睥睨著周圍,沉默著,仿佛要為接下來所說的事情的重要性作預熱。然后,她嘴角浮現(xiàn)出自信的笑容,開始講述。
“首先梳理一下。根據(jù)艾娃剛才的描述,針對她的一連串襲擊,應(yīng)該不是雷梅爾森博士所希望的。卡比奇·帕琪——可能還有甘多施泰夫——她們和博士現(xiàn)在更接近敵對關(guān)系?!?/p>
“我也想這么想?!蹦峥苏f?!暗珜嶋H上,能對她們下命令的,不就只有制造她們的雷梅爾森博士嗎?照艾娃的說法,她們只聽雷梅爾森博士的話吧?”
“不,應(yīng)該還有一個。準確地說,能夠變?yōu)橄旅畹?,吶?/p>
對于她說出的這個意味深長的單詞,大家都歪著頭。約翰抱著頭。
“變?yōu)?那是什么……??!”
“不會吧……”
尼克似乎也附和約翰的想法,也睜大了眼睛。仿佛要拂去浮在我和艾娃頭上的問號,芭達露出自信的微笑。
“對——《未來王手記》。”
于是,我也覺得點點滴滴連在了一起。芭達繼續(xù)說,像是在催促我整理大腦。
“喬納森、尼古拉斯,你們說過,本應(yīng)該拿去拍賣的《未來王手記》被人偷走了。如果這些自動人偶是根據(jù)《未來王手記》制作的,那上面當然也應(yīng)該寫著控制她們的方法?!?/p>
“嗯,”約翰用手指抵著太陽穴說?!耙簿褪钦f,指示自動人偶瞄準艾娃的,就是偷手記的犯人咯?”
“這種可能性極高。艾娃出發(fā)是在十天前,克里斯蒂亞諾拍賣會開始——不,《未來王手記》失竊是在十一天前。雖然不知道詳細的理由,但雷梅爾森博士一定是因為發(fā)生了那件失竊事件,才匆忙讓艾娃出發(fā)的。”
聽到這句話,我心中充滿了各種猜測。
《未來王手記》失竊后,原本只聽自己指揮的自動人偶很可能被第三者劫持。這也意味著,招致各方怨恨的雷梅爾森博士本人——以及養(yǎng)女艾娃——存在人身威脅。所以雷梅爾森博士讓艾娃先逃走了?雷梅爾森博士之所以沒有和艾娃一起,是因為要應(yīng)對犯人嗎?但是,就算讓她逃走,為什么非要逃到尤納利亞大陸的盡頭呢?
我的推測引發(fā)了新的疑問,這些疑問在我的腦海中碰撞出火花。不行,越想越莫名其妙。我本來就不擅長腦力活動。
“不過,請等一下,佛羅斯特?!碧岢鲆蓡柕氖悄峥??!凹热蝗绱耍酌窢柹┦繛槭裁匆馁u《未來王手記》呢?按照你的推理,這不就相當于把自動人偶的支配權(quán)讓給了別人嗎?”
“我還不知道他的真實意圖?!卑胚_爽快地回答?!耙驗楝F(xiàn)在關(guān)于雷梅爾森博士本人的信息太少了。借用喬納森的話來說,那就是‘待定’?!?/p>
許多疑問還留在桌上,我們之間彌漫著無法消化的氣氛。約翰和尼克都抱著胳膊,有些為難地哼了一聲。
“啊,還有?!边@時,芭達開口補充道?!皟词值哪繕丝峙虏皇前薜男悦?,而是這個旅行包?!?/p>
她指著艾娃身邊的旅行包。那是雷梅爾森博士讓艾娃拿的。
“旅行包?這又是為什么?”
聽了約翰的問題,不知為何,芭達的視線轉(zhuǎn)向了我。
“當時有些慌忙,忘了一個細節(jié)。人偶卡比奇·帕琪出現(xiàn)在我們面前時,它囈語般說了好幾次,這個男人也聽到了?!?/p>
“啊?!蔽乙蚕肫饋砹?。“它說要把什么‘還給我’,是嗎?”
“也就是說,艾娃的‘那東西’就是她的目的。她從那宅邸里拿出來的東西,也只有這個了吧?!?/p>
聽了芭達的話,所有人的視線都集中在那個旅行包上。那個包突然綻放出異彩,仿佛一直以來謎底的鑰匙就藏在這里似的。似乎是要表達大家的緊張和期待,芭達再次轉(zhuǎn)向艾娃。
“艾娃,可以了嗎,能告訴我們包里裝的東西嗎?”
但是,艾娃一臉難以啟齒的表情,雙手的手指在胸前擺弄著。
“那個——對不起。其實我也不知道那個包里裝了什么?!?/p>
“啊?”在場的所有人都脫口而出。艾娃低下頭。
“那個,其實我也好幾次想過打開看,但是都不行。好像是鎖著的,而我也沒有鑰匙……”
我們之間原本膨脹的期待,突然像泄氣的氣球一樣干癟。
“唔,該不會是雷梅爾森博士不小心,忘了把鑰匙交給你吧?”
約翰遺憾地嘟囔著。這時,芭達恨恨地咂了咂嘴。
“真是的,沒用的博士,正因如此才招人怨恨?!?/p>
半是遷怒于人,半是蠻不講理地說道??磥硭谴蛐牡桌餅榻獠婚_這個謎而生氣。
但是,這家伙不高興是一種不太好的傾向。不出所料,芭達用焦躁的眼神看著我。
“喂,劍?,F(xiàn)在馬上劈了這個包。”
對吧?你看,這種亂七八糟的要求飛來了。
“喂,這是艾娃的東西吧?你怎么能這么蠻橫——”
“我無所謂?!卑迶蒯斀罔F地說?!暗共蝗缯f,我也拜托你了。事到如今,我也沒什么可隱瞞的了。”
我撓了撓頭,嘆了口氣。環(huán)視周圍,約翰和尼克似乎都不打算阻止。
——我服了。
不過,事已至此,也只能實話實說了。
“不好意思,我做不到?!?br> “啊?”
芭達不快地皺起了眉頭。哇,看起來是真的很不愉快。
“你小子,學習能力是不是真的在細胞水平上滅絕了?居然會違抗雇主的命令,一個擁有正常大腦的人——”
“我沒有劍了。”
我舉起雙手,擺出萬歲的姿勢。
“我的劍在剛才的戰(zhàn)斗中被一個叫卡比奇·帕琪的怪物擊得粉碎?!?/p>
我的視線落在自己腰間寂寞的鞘帶上。連劍鞘都被弄壞了,所以現(xiàn)在的我是名副其實的手無寸鐵。
看到我的樣子,芭達無奈地嘆了口氣。
“經(jīng)過初春的冒險,還以為你有點出息,看來是我荒唐了。”
不是,有必要這么說嗎?
這個女人只要用作家的口吻說的話,就是她內(nèi)心的真實想法。她自視清高的視線刺向我。
“……真是的,你這個傭兵,沒有劍怎么能保護我?”
“啊?那就只能用肉身保護了?!?/p>
“畢竟是工作啊?!边€沒來得及補充,尼克突然發(fā)出了“啊”的感嘆聲。轉(zhuǎn)頭一看,尼克不知為何露出意味深長的微笑看著我。一旁的約翰“呵呵”了一聲,投來似乎理解了什么的視線。就連坐我旁邊的艾娃,也以一種莫名陶醉的表情看著我——不,是看著我和芭達。喂喂,這到底是怎么回事?
當我想再次看向芭達時,她像要逃避我的視線一樣站了起來。
“啊,已經(jīng)——懶得說你了!”,說著拿起湯匙??磥硭€是生氣了。哎,之后被當成出氣筒的我,有得受了。
“波德因!”這時,芭達把湯匙扔到一旁的座位上,“工作上的委托?!?/p>
直到現(xiàn)在還鼾聲如雷的戈爾德,聽到這個聲音,視線又回到了桌上。他睡眼惺忪地眨了幾下眼睛,打了個大大的哈欠,發(fā)出愚蠢的聲音。
“……什么啊,晚飯時間了嗎?”
“這是報酬?!卑胚_從自己的口袋里拿出幾張一百元的紙幣,放在戈爾德面前?!拔蚁M阌脛抽_這個包?!?/p>
戈爾德一開始皺起眉頭,頭頂上浮現(xiàn)出問號,但不久他似乎放棄了理解,慢吞吞地站了起來。
“也許會連里面的東西一起砍了,可以嗎?”
“沒關(guān)系?!?/p>
聽到艾娃這樣回答。戈爾德只嘟囔了一句“我知道了”,就把包拿到自己面前。然后,他將身體下沉,左手扶住腰上的鞘,右手抓住劍柄。
——瞬間,皮膚仿佛吹過一股涼氣。
在眾人屏住呼吸的注視下,響起了深深的出鞘聲。
伴隨撕裂空氣的聲音,戈爾德的刀一閃而過。
咔————
那一瞬間之后,我們的視覺所捕捉到的景象,并不是大家所期待的。
戈爾德的刀刃停在離包僅一張紙大小的地方。
“——不行,砍不了?!?/p>
戈爾德不帶感慨,用陳述事實的口吻說道。然后,他無聊地哼了一聲,把劍收進鞘里。
“不能砍,嗎?”
芭達皺起眉頭。不是焦躁,而是一副無法理解的表情。
事實上,在初春那段冒險時,這個男人就用刀斬斷了比鋼鐵還堅固的“牙獸”的攻殼。
但是,戈爾德并沒有辯解,而是坦率地回答。
“啊,砍不了。如果就那樣揮出去的話,我的刀會碎裂?!?br> “你有這種感覺嗎?”
我問道,戈爾德“嗯”了一聲,點了點頭。
那家伙具有先天的戰(zhàn)斗本能。再加上之前從事傭兵工作的經(jīng)驗,他已經(jīng)練就了常人無法預知的能力。既然戈爾德這么說,恐怕確實如此。
戈爾德聳聳肩,嘿嘿地笑了。
“對不起,作家老師,我取消這個委托,不好意思?!?/p>
“這也沒辦法?!卑胚_盯著旅行包想了一會兒,說著把桌上的錢拿了下來。
這樣一來,又出現(xiàn)了新的謎團。
連戈爾德都無法斷成兩半,非同尋常的堅固。恐怕這也是雷梅爾森博士用未來的科學技術(shù)制造出來的吧。但是——。
“……他到底在藏什么?”
芭達盯著那現(xiàn)在令人毛骨悚然的物體,自言自語地說。
在疑問不斷卷起的大海中,我勉強開口了。
“我想明確一點,雷梅爾森博士到底是不是我們的敵人?”
“答案是——是的……”
芭達把視線投向窗外——或者說是遙遠的遠方。
“只能去人偶圖書館看看了。”
這個委托全是與人偶掛鉤啊。被人偶盯上的少女,而她的目的地也是陳列著無數(shù)人偶的人偶圖書館。
但是,我到最后也沒能說出另一個疑問。
與我和戈爾德在列車上戰(zhàn)斗過的自動人偶——卡比奇·帕琪。
臉上的皮膚也破破爛爛的,一開始我沒有注意到——但是,越回想,我越確信這一點。
艾娃大概注意到我在默默地看著她,有點害怕地歪著頭。
“那個,劍先生……有什么事嗎?”
“不,沒什么。”
是的——我覺得那張臉和這個少女很像。