濟(jì)慈詩歌里的西方浪漫主義

導(dǎo)讀:濟(jì)慈詩才橫溢,與雪萊、拜倫齊名。他年僅25歲,可是他遺下的詩篇一直譽(yù)滿人間,被認(rèn)為完美地體現(xiàn)了西方浪漫主義詩歌的特色,并被推崇為歐洲浪漫主義運(yùn)動(dòng)的杰出代表。

那一天來了,所有甜蜜的東西都失去

作者/John Keats(約翰濟(jì)慈)

The day is gone, and all its sweets are gone!

Sweet voice, sweet lips, soft hand, and softer breast,

Warm breath, light whisper, tender semi-tone,

Bright eyes, accomplish'd shape, and lang'rous waist !

那一天來了,甜蜜的一切已失去!

甜嗓,甜唇,酥胸,纖纖十指,

熱烈的呼吸,溫柔的低音,耳語,

明眸,美好的體態(tài),柔軟的腰肢!


Faded the flower and all its budded charms,

Faded the sight of beauty from my eyes,

Faded the shape of beauty from my arms,

Faded the voice, warmth, whiteness, paradise-

凋謝了,鮮花初綻的全部魅力,

凋謝了,我眼睛見過的美的景色,

凋謝了,我雙臂抱過的美的形體,

凋謝了,輕聲,溫馨,純潔,歡樂——


Vanish'd unseasonably at shut of eve,

When the dusk holiday or holy night

Of fragrant-curtain'd love begins to weave

The woof of darkness thick, for hid delight;

這一切在黃昏不合時(shí)宜地消退,

當(dāng)黃昏,節(jié)日的黃昏,愛情的良夜

正開始細(xì)密地編織昏暗的經(jīng)緯

以便用香幔遮住隱蔽的歡悅;


But, as I've read love's missal through to-day,

He'll let me sleep, seeing I fast and pray.

但今天我已把愛的彌撒書讀遍,

他見我齋戒祈禱,會(huì)讓我安眠。


關(guān)注微信公眾號(hào)讀出英文之美,更多雙語美文和原聲朗讀在等你

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容