導(dǎo)讀:濟(jì)慈詩才橫溢,與雪萊、拜倫齊名。他年僅25歲,可是他遺下的詩篇一直譽(yù)滿人間,被認(rèn)為完美地體現(xiàn)了西方浪漫主義詩歌的特色,并被推崇為歐洲浪漫主義運(yùn)動(dòng)的杰出代表。
那一天來了,所有甜蜜的東西都失去
作者/John Keats(約翰濟(jì)慈)
The day is gone, and all its sweets are gone!
Sweet voice, sweet lips, soft hand, and softer breast,
Warm breath, light whisper, tender semi-tone,
Bright eyes, accomplish'd shape, and lang'rous waist !
那一天來了,甜蜜的一切已失去!
甜嗓,甜唇,酥胸,纖纖十指,
熱烈的呼吸,溫柔的低音,耳語,
明眸,美好的體態(tài),柔軟的腰肢!
Faded the flower and all its budded charms,
Faded the sight of beauty from my eyes,
Faded the shape of beauty from my arms,
Faded the voice, warmth, whiteness, paradise-
凋謝了,鮮花初綻的全部魅力,
凋謝了,我眼睛見過的美的景色,
凋謝了,我雙臂抱過的美的形體,
凋謝了,輕聲,溫馨,純潔,歡樂——
Vanish'd unseasonably at shut of eve,
When the dusk holiday or holy night
Of fragrant-curtain'd love begins to weave
The woof of darkness thick, for hid delight;
這一切在黃昏不合時(shí)宜地消退,
當(dāng)黃昏,節(jié)日的黃昏,愛情的良夜
正開始細(xì)密地編織昏暗的經(jīng)緯
以便用香幔遮住隱蔽的歡悅;
But, as I've read love's missal through to-day,
He'll let me sleep, seeing I fast and pray.
但今天我已把愛的彌撒書讀遍,
他見我齋戒祈禱,會(huì)讓我安眠。
關(guān)注微信公眾號(hào)讀出英文之美,更多雙語美文和原聲朗讀在等你