對上司說“了解しました”是失禮的???日企中如何回應上司?

對上司說了解しました是失禮的!?日企中如何回應上司?

當收到上司消息時,你會怎么回復呢?

「わかりました」?

「了解しました」?

「承知しました」?

“了解しました”是接受對方的委托和申請時使用的表達方式。

還有相似的表現:

「わかりました」

「承知しました」

などもあります。

返事をするときに、

很多人認為「わかりました」太隨意了,「承知しました」又顯得有點書面,說起來呆呆的。

那「了解しました」是更合適的嗎?真的如此嗎?我們這篇文章來講一下吧。

①わかりました

分かる(解る、判る)

①能夠理解事物的意義、價值等。

②不清楚的事情會變得清楚。知道。

③對對方的情況等表示理解和同情。

④離開。分開?!筠o林第三版

?比如:

?意味が分かる(語義①)明白意思

?真犯人が分かる(語義②)找到真兇

從語法上看,“わかりました”是禮貌語,不是尊敬語或謙讓語。

因此,不適合上司和客戶等上級使用。?

②了解しました

了解體諒并理解情況。理解。吞咽。諒解。領解。領會。

表示通過無線等通信接收到通信內容的詞語。

〔德國Verstehen〕過濾器的用語。將文化視為生的表現,通過自我移入、體驗等來獲得共鳴。理解。※大辭林第三版

?了解できない(語義①)不能理解

?事情を了解する(語義②)了解情況

「了解しました」是在了解對方情況的基礎上承認的

上級對部下等使用是正確的使用方法,自己對比自己高的人使用是錯誤的使用方法。

(上司發(fā)來的郵件)

「田中くん、明日7時に出勤できる?」

「了解しました!」?

對長輩使用的話,對方會有一種

“為什么一定要得到眼下的你的認可呢?”

雖然說話方式不好,但是作為印象是這樣的感覺。?

〇「了解」和「理解」的區(qū)別

理解①根據邏輯判斷事物的結構、狀況、以及其含義等。理解的事。吞咽。

②理解對方的立場和心情。

③道理。當然。另外,要講道理給他聽。

④與“了解”相同?!筠o林第三版

首先,“了解”在口語中經常使用。

“了解”是在了解對方情況的基礎上“承認”“承認”,“理解”是對事物的“意義”和“內容”進行“邏輯判斷后明白”的意思。

也就是說,如果說兩個不同的話是自己對事物是否同意,“了解”更具有“同意”的意思。

③承知しました

?承知①知道的事情。明白的事。

②傾聽。應允。

③原諒。多以否定的形式表示“不允許”“不原諒”的意思※大辭林第三版

但是,從文字上可以看出,“承”的“承”有“承”的意思。

“承る”是“聽”“受ける”等謙讓語。?

?承る①“聽”的謙讓語。

恭恭敬敬地聽長輩的話。聆聽。

詢問長輩的情況。

②“承擔”“承諾”的謙讓語。(接受上級的命令和請求)。

③“受ける”的謙讓語。接受。我吃了?!筠o林第三版

はい、やっと目上の人に対して使うことのできる表現がでてきました。

(上司發(fā)來的郵件)

「田中くん、明日7時に出勤できる?」

承知しました!」〇

?因為是謙遜的表現,所以適合用于長輩。?

〇「かしまりました」也可以使用

和「承知しました」是差不多的。

也可以對長輩使用“かしまりました”。

かしこまる(畏まる)

①害怕對方的威嚴,采取謹慎的態(tài)度。

跪坐。

②(恭敬地聽長輩的話)。(委托、指示等)承諾。

③道謝或道歉。

④謹慎。?

具有接受上級的主張和申請的意思。

比起承知しました,わかりました更為鄭重。

因此,わかりました用于關系好的前輩和距離近的上司等,也會給人不協(xié)調的感覺

建議有意識地使用距離感。?

總結

?上司或客戶等對上級使用時

「承知しました」

「かしこまりました」

?上級對部下或后輩使用時

「了解しました」

?用于朋友或同事等場合

「了解しました」

大概就是以上的情況,大家如果有不懂的也可以來評論區(qū)問我。

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內容提示】社區(qū)部分內容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發(fā)布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關閱讀更多精彩內容

友情鏈接更多精彩內容