我喜歡你是寂靜的,仿佛你消失了一樣。
你從遠(yuǎn)處聆聽(tīng)我,我的聲音卻無(wú)法觸及你。
好像你的雙眼已經(jīng)飛離遠(yuǎn)去,
如同一個(gè)吻,封緘了你的唇。
如同所有的事物充滿了我的靈魂,
你從所有的事物中浮現(xiàn),充滿了我的靈魂。
你像我的靈魂,一只夢(mèng)的蝴蝶,
你如同憂郁這個(gè)字。
我喜歡你是寂靜的,好像你已遠(yuǎn)去。
你聽(tīng)起來(lái)像在悲嘆,一只如鴿悲鳴的蝴蝶。
你從遠(yuǎn)處聽(tīng)見(jiàn)我,我的聲音無(wú)法企及你。
讓我在你的沉默中安靜無(wú)聲。
并且讓我借你的沉默與你說(shuō)話,
你的沉默明亮如燈,簡(jiǎn)單如指環(huán)。
你就像黑夜,擁有寂靜與群星。
你的沉默就像是星星的沉默,遙遠(yuǎn)而明亮。
我喜歡你是寂靜的:仿佛你消失了一樣,
遙遠(yuǎn)而且憂傷,仿佛你已經(jīng)死了。
彼時(shí),一個(gè)字,一個(gè)微笑,已經(jīng)足夠。
而我會(huì)感到幸福,因那不是真的而覺(jué)得幸福。
原來(lái)聶魯達(dá)不是中國(guó)人,怎么會(huì)有有這么地道的中國(guó)味的名字,哈哈。
后來(lái)才了解到聶魯達(dá)是智利著名詩(shī)人,1971年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的獲得者??傊?,是一個(gè)優(yōu)秀的人吶~
有人評(píng)價(jià),他詩(shī)歌里的語(yǔ)言沒(méi)有恨與嘲諷,我覺(jué)得說(shuō)得真好,一點(diǎn)毛病也沒(méi)有。
“我喜歡你是寂靜的”是一首很美的詩(shī)。具體美在哪里呢?讀起來(lái)就很美啊——我喜歡你是寂靜的,仿佛你消失了一樣。一種朦朧舒適的美感撲面而來(lái),夾雜著淡淡的憂傷,但凡確認(rèn)過(guò)眼神,暗戀過(guò)某人,都會(huì)喜歡這種內(nèi)心深處的獨(dú)白吧。
把偷偷喜歡的人的沉默類(lèi)比成消失,離去,甚至死亡這種焦慮的狀態(tài),以此來(lái)刻畫(huà)詩(shī)人內(nèi)心的感受,這樣讀來(lái)應(yīng)該是憂傷的。
可這首詩(shī)還美的,為什么呢?真正美的不是沉默本身,而是所愛(ài)之人啊!
蝴蝶是美的,星星是美的,所以同理,她也是美的。她對(duì)我不理不睬,即使我很壓抑、很難過(guò),可是彼時(shí)發(fā)現(xiàn)她若安好,我便晴天了呢!
這是詩(shī)人自己的選擇。不是說(shuō)既然選擇了一廂情愿,那么就要接受愿賭服輸嗎?
沒(méi)有恨與嘲諷,唯有愛(ài)與獨(dú)白,這才是愛(ài)情該有樣子。