【摘錄3】通鑒紀事本末:注譯本.秦并六國 (1/7)

【內(nèi)容提要】

本篇主要敘述了秦國通過商鞅變法強盛后,采取巧妙的斗爭策略兼并六國、統(tǒng)一天下的歷史過程。

戰(zhàn)國之初,七雄爭衡,都力求統(tǒng)一,當時的秦國不過是被各諸侯國視為落后的戎狄之邦。然而經(jīng)過自秦孝公以來幾代人的共同努力,終于在秦王嬴政時兼并了六國,完成統(tǒng)一中國的大業(yè)。秦國秦獻公去世后,其子秦孝公為使秦國富強起來,便向全國發(fā)布求賢令,征集富國強民的良策。衛(wèi)國的公孫鞅(即商鞅)聽到消息后來到秦國,向秦孝公提出了使秦國富強起來的五項主要變法措施,即廢井田、開阡陌、重農(nóng)桑、推行獎勵軍功政策等。秦孝公對公孫鞅的主張給予稱贊與支持。新法推行十年后,秦國逐漸富強起來,后來居上。隨著國力提升,秦國向東方六國展開了全面的攻勢。

秦國在兼并六國的征戰(zhàn)中,運用連橫的策略成功瓦解了六國的合縱聯(lián)盟,對各諸侯國實行各個擊破。燕文公資助蘇秦游說諸侯各國聯(lián)合起來攻打秦國,形成了由韓、魏等六國的合縱聯(lián)盟。約定若秦國進攻六國之中任何一國,其他國家要派兵支援,如果哪一國不履行盟約義務,其他五國聯(lián)合起來對付他。針對六國合縱,秦王派張儀開展了他的連橫外交活動。張儀從秦國擁有的軍事實力、有可能發(fā)動的攻擊,及各諸侯國所處的地理位置和兵力方面,分析了他們面臨的形勢,希望各諸侯國從自身利益出發(fā)做出選擇。張儀的游說打動了各諸侯國王,經(jīng)過多年努力,張儀先后說服魏國向秦國求和,使楚國、韓國、齊國、趙國接受連橫的策略,促使燕國獻出五座城池、改善與秦國的關系,通過連橫瓦解了六國的合縱聯(lián)盟。

為了兼并六國實現(xiàn)國家的統(tǒng)一,秦國在不斷以武力攻擊諸侯國的同時,還采取反間計策,離間各諸侯國的君臣關系。秦王嬴政采用李斯計謀,派能說善辯之人攜帶金錢、珠寶游說各國國君。對于各國的名流權臣,凡是可以收買的不惜重金收買,不肯接受收買的,派刺客進行暗殺。借機挑撥各國的君臣關系,從內(nèi)部瓦解各國的防衛(wèi)力量,然后派重兵發(fā)動進攻。秦王派間諜送給趙王寵臣金錢,讓他誣陷趙國大將李牧等謀反,使李牧等被捕殺、罷免,從而使各諸侯國力量大為消耗。自此后,秦國經(jīng)過不斷征伐,終于兼并了六國,統(tǒng)一了天下。

【原文】

周顯王七年,秦獻公薨,子孝公立[1]。孝公生二十一年矣。是時河、山以東強國六,淮、泗之間小國十余[2]。楚、魏與秦接界。魏筑長城,自鄭濱洛以北有上郡;楚自漢中,南有巴、黔中[3]。皆以夷翟遇秦,擯斥之,不得與中國之會盟[4]。于是孝公發(fā)憤,布德修政,欲以強秦[5]。

【注文】

[1]顯王:即周顯王(?—前321年)。戰(zhàn)國時周王。名扁。公元前368年至前321年在位。周烈王弟。顯王五年(前364年),秦、魏石門(今山西運城西南)之戰(zhàn),秦大勝,秦獻公稱霸。二十五年(前344年),魏惠王稱王。逢澤(今河南開封東南)之會后諸侯朝周。四十四年(前325年),秦惠文王稱王。其后諸侯相繼稱王?! ?b>秦獻公(?—前362年):靈公子。初出奔于魏。前385年,庶長改舉行政變,他被從河西迎入即位。秦獻公元年(前384年),下令禁止人殉。次年,遷都櫟陽。七年,初行為市。十年,為戶籍相伍。后與晉戰(zhàn)于石門,大捷。又與晉、魏戰(zhàn)于少梁,俘魏將公孫痤。在位二十四年卒?! ∞埃╤ōng):按《禮記·曲禮下》:“天子死曰崩,諸侯曰薨,大夫曰卒,士曰不祿?!薄氨馈薄稗啊薄白洹薄安坏摗本哂袆e尊卑的作用,代表了貴族的四個等級。  孝公:即秦孝公(前381—前338年)。名渠梁。獻公子。前361年即位。與齊、楚、魏、燕、韓、趙并立,當時諸侯輕視秦國。他任用商鞅進行變法,廢井田,開阡陌,實行縣制,獎勵耕戰(zhàn)。從此秦國日益富強,屢勝魏軍,渡過洛水向東拓地,奪取魏城安邑。前350年由雍遷都咸陽。

[2]河、山以東:即黃河、崤(xiáo)山以東?! ?b>淮:即淮河。古稱淮水。中國四大河之一。源出河南省桐柏山,東流經(jīng)今河南、安徽等省,至江蘇省入洪澤湖。

[3]鄭:即鄭縣。在今陜西華縣?!?b> 洛:即北洛河。一名北洛水,在今陜西省。  上郡:郡名。戰(zhàn)國魏文侯置。秦時治所在膚施(今陜西榆林東南)?! ?b>漢中:即漢中郡。戰(zhàn)國秦惠文王時置,治南鄭縣(今陜西漢中市)。因在漢水中游得名?! ?b>巴:這里指巴郡,秦惠文王時滅巴國置郡,治江州縣(今重慶嘉陵江北岸)。  黔(qián)中:即黔中郡。戰(zhàn)國楚國置。轄境約當今湖南省西部和貴州東部,后地入秦。治所在臨沅縣(今湖南常德市)。

[4]翟(dí):通“狄”,古族名。  擯(bìn):排除,遺棄?! ?b>會盟:古代諸侯之間的集會、訂盟。

[5]發(fā)憤:發(fā)奮振作。

【譯文】

周顯王扁七年(前362年),秦獻公去世,其子孝公即位。當年孝公二十一歲。這時黃河、崤山以東有齊、楚、燕、韓、趙、魏六個強國,淮河與泗水流域之間有十幾個小國并存。楚國和魏國與秦國接壤。魏國修筑長城,從鄭縣沿著洛水直到上郡。楚國北起漢中郡,南到巴郡和黔中郡。他們都把秦國視為未開化的夷狄排斥在外,不允許秦國參加中原大國的約盟活動。為此,秦孝公決心發(fā)憤圖強,廣施恩德,修明政治,立志要使秦國富強起來?!驹摹堪四?,孝公令國中曰:“昔我穆公,自岐、雍之間修德行武,東平晉亂,以河為界,西霸戎翟,廣地千里,天子致伯,諸侯畢賀,為后世開業(yè),甚光美[1]。會往者厲、躁、簡公、出子之不寧,國家內(nèi)憂,未遑外事[2]。三晉攻奪我先君河西地,丑莫大焉[3]。獻公即位,鎮(zhèn)撫邊境,徙治櫟陽,且欲東伐,復穆公之故地,修穆公之政令[4]。寡人思念先君之意,常痛于心。賓客群臣有能出奇計強秦者,吾且尊官,與之分土?!庇谑切l(wèi)公孫鞅聞是令下,乃西入秦[5]?!咀⑽摹縖1]穆公:即秦穆公(?—前621年)。春秋時秦國國君。嬴姓,名任好。秦德公之子。前659年至前621年在位。在位時選拔賢能,任用蹇叔、百里奚、由余為謀臣擊敗晉國,俘晉惠公,滅梁、芮兩國。后在淆(今河南三門峽東南)被晉軍襲擊,大敗。轉而向西發(fā)展,攻滅十二國,稱霸西戎。周天子致賀,秦自此強大?! ♂╭í):即岐山。在今陜西岐山東北。  戎(róng):中國古代族名。西北民族之一。殷周有鬼戎、西戎等。春秋時有已氏之戎、北戎、允姓之戎、伊洛之戎、犬戎、驪戎、蠻戎七種。秦國西北有狄豲(huán)邽(guī)翼之戎、義渠之戎、大荔之戎等。戰(zhàn)國時,晉北有林胡、樓煩之戎;燕北有山戎,各分居山谷,均有頭目。一說“戎”在殷代為獫(xiǎn)狁(yǔn)、緄(gǔn)戎、犬戎等,后因移動而加地名為之區(qū)別。舊時,“戎”或“西戎”是中原人對西北各族的泛稱之一?! 〔杭捶讲9糯T侯中的領袖之稱,為一方之長。[2]厲、躁、簡公、出子:戰(zhàn)國前后相繼的秦國國君。嬴姓。厲:即秦厲共公(?—前443年)。又作秦共公、秦刺龔公。悼公之子,繼悼公即位。躁(zào):即秦躁公(?—前429年)。秦厲共公子,繼厲共公即位。前442年至前429年在位。即位后南鄭(今屬陜西)曾發(fā)生反叛,義渠伐秦至渭河南。簡公:即秦簡公(?—前400年)。公元前414年至前400年在位。戰(zhàn)國時秦國國君。名悼子,秦懷公子。在位時,魏軍西進,盡占河西(今陜西北部黃河與北洛水間的地帶)。疏浚洛水,建城重泉(今陜西蒲城東南)以加強防御,又實施令吏帶劍、初租禾等措施。出子:即秦出子(前388—前385年)。戰(zhàn)國時秦國國君。前386年至前385年在位。秦惠公子即位二年,大庶長菌改迎立靈公之子公子連(獻公)于河西,出子與母被大臣所殺。  遑(huáng):空閑,閑暇。[3]先君:前代君主。[4]鎮(zhèn)撫:安撫?! ♂悖哼w移。  櫟(yuè)陽:戰(zhàn)國時秦之都,在今陜西西安。[5]公孫鞅(約前390—前338年):戰(zhàn)國時衛(wèi)國人,公孫氏,名鞅,亦稱衛(wèi)鞅、商鞅、商君鞅、商君。少好刑名之學。初為魏相公孫痤家臣,痤死,西入秦以強國之術游說秦孝公,得孝公信任。從孝公時起任左庶長,實行變法。其后,遷大良造。率師攻魏,大破魏軍,俘公子卬。以功封于商(今陜西商洛市商州區(qū)東南)十五邑,號商君。孝公死,惠文王立,因遭誣陷,舉兵反抗,兵敗被殺,處以車裂?!咀g文】周顯王八年(前361年),秦孝公通令全國說:“從前我國的先君秦穆公,立足岐山、雍地之間,修明德政,加強武備,東平晉國之亂,使秦、晉兩國以黃河為界,向西稱霸于戎狄等族,拓地達數(shù)千里,被周天子封為方伯,各諸侯國都前來祝賀,為后世開辟了基業(yè),極其光彩榮耀。后來恰逢秦厲公、躁公、簡公與出子在位時社會相繼不安定,國家動亂不止,政局不穩(wěn),無暇顧及國外事務。魏、趙、韓三國攻占先君所辟河西地,給秦國帶來莫大的恥辱。獻公即位后,平定安撫邊境,將都城遷到櫟陽,并準備向東征伐,收復秦穆公時的故土,恢復穆公時的政令。我每當想到先君未竟之志,常痛心不已。不論賓客或臣民,有能獻計獻策,使秦國強盛,我將封他高官,賞給他土地?!毙l(wèi)國公孫鞅聽到這道命令,于是西行來到秦國。

【原文】

公孫鞅者,衛(wèi)之庶孫也,好刑名之學[1]。事魏相公叔痤,痤知其賢進[2]。會病,魏惠王往問之曰:“公叔病有如不可諱,將奈社稷何?”[3]公叔曰:“痤之中庶子衛(wèi)鞅,年雖少,有奇才,愿君舉國而聽之[4]。”王嘿然[5]。公叔曰:“君即不聽用鞅,必殺之,無令出境?!蓖踉S諾而去。公叔召鞅謝曰:“吾先君而后臣,故先為君謀,后以告子。子必速行矣!”[6]鞅曰:“君不能用子之言任臣,又安能用子之言殺臣乎!”卒不去。王出,謂左右曰:“公叔病甚,悲乎,欲令寡人以國聽衛(wèi)鞅也!既又勸寡人殺之,豈不悖哉[7]!”衛(wèi)鞅既至秦,因嬖臣景監(jiān)以求見孝公,說以富國強兵之術[8]。公大悅,與議國事。

【注文】

[1]庶孫:旁支。與嫡孫相對,指妾媵(yìng)所生之子及其系屬?! ?b>刑名之學:戰(zhàn)國時代法家的一派,以申不害為代表,強調(diào)循名責實,強化君主專制。刑通“形”,故刑名也作“形名”。

[2]公叔痤(生卒年不詳):戰(zhàn)國時魏國大臣。曾任魏武侯、魏惠王相國。魏惠王時率軍戰(zhàn)勝韓、趙聯(lián)軍于澮水北岸,擒趙將樂祚。魏惠王賞以田一百萬畝,他辭謝,說是吳起教導有方,是部下巴寧、爨(cuàn)襄之功,魏王因賞巴寧、爨襄各田四十萬畝,賞吳起后裔田二十萬畝,又賞他田四十萬畝。同年,他在少梁(今陜西韓城)被秦軍擊敗俘虜。

[3]會:恰好,正好。  魏惠王(前400—前319年):即梁惠王。戰(zhàn)國時魏國國君。公元前369年至前319年在位。名罃(yíng)。魏武侯之子。在位時國都從安邑(今山西夏縣西北)遷至大梁。在位時魏國在七國中最強盛。曾于逢澤會諸侯,稱王,是中原諸侯中首先稱王者。后屢遭秦國擊敗,先后失去河西、上郡。去世后其子嗣即位,即魏襄王。在位時開鑿了黃河至圃田澤(今河南中牟縣西)間的大溝及鴻溝的一段,對農(nóng)田灌溉與水運有重要作用。  諱:避忌,有顧忌不敢說或不愿說的話。

[4]中庶子:官職名。西周及春秋戰(zhàn)國諸侯國負責掌管諸侯、卿大夫之子的教育。漢代以后成為太子屬官。  舉國:整個國家。

[5]嘿(mò)然:嘿同“默”,不說話,不出聲。沉默無言的樣子。

[6]謝:認錯,道歉。

[7]悖(bèi):指謬誤,錯誤的,不合情理的。

[8]嬖(bì)臣:受寵幸的近臣。  景監(jiān)(生卒年不詳):戰(zhàn)國時秦人。有寵于秦孝公。商鞅聞孝公求賢令而西入秦,通過他求見孝公。開始三次進說,均不中旨。他也受到孝公斥責,但仍薦之不止。終使孝公起用商鞅,實行變法,令秦一躍而為七雄之首。

【譯文】

公孫鞅,是衛(wèi)國公室庶出的子孫,喜好法家刑名之學,最初為魏國國相公叔痤的家臣,公叔痤知道他賢能,有才干。還沒來得及推薦,因身患重病,魏惠王前來看望,擔心地問:“如果您的病萬一不治,國家大事該怎么辦?”公叔痤回答說:“我手下的中庶子公孫鞅,雖年紀輕,卻有奇才大略,希望國君把國家交給他來治理。”魏惠王聽了默不作聲。公叔痤又說:“如果您不能重用公孫鞅,就一定殺掉他,不要讓他離開魏國?!蔽夯萃醮饝蟊汶x去。公孫痤又立即向公孫鞅道歉說:“我做事歷來本著先君后臣的原則,因此先替國君謀劃,然后再告訴你,你趕快逃走吧!”公孫鞅說:“國君既然不聽信您的話任用我,又怎么能聽信您的話來殺我呢!”所以一直沒有逃走。惠王離開公孫痤之后,對左右侍從們說:“公孫痤病得很厲害,真是讓人心痛??!他讓我把國家交給公孫鞅治理,然后又勸我殺掉他,這豈不是荒唐嗎?”于是公孫鞅來到秦國,經(jīng)寵臣景監(jiān)推薦見到秦孝公,陳述自己富國強兵的謀略,秦孝公聽了很高興,便和他商討國家大事。

【原文】

十年,衛(wèi)鞅欲變法,秦人不悅。衛(wèi)鞅言于秦孝公曰:“夫民不可與慮始,可與樂成。論至德者不和于俗,成大功者不謀于眾。是以圣人茍可以強國,不法其故[1]?!备数堅唬骸安蝗?。緣法而治者,吏習而民安之[2]。”衛(wèi)鞅曰:“常人安于故俗,學者溺于所聞。以此兩者,居官守法可也,非所與論于法之外也。智者作法,愚者制焉;賢者更禮,不肖者拘焉[3]?!惫唬骸吧??!币孕l(wèi)鞅為左庶長,卒定變法之令[4]。令民為什伍而相收司、連坐,告奸者與斬敵首同賞,不告奸者與降敵同罰[5]。有軍功者各以率受上爵;為私斗者各以輕重被刑大小[6]。僇力本業(yè),耕織致粟帛多者復其身;事末利及怠而貧者,舉以為收孥[7]。宗室非有軍功論,不得屬籍[8]。明尊卑爵秩等級,各以差次名田宅、臣妾、衣服[9]。有功者顯榮,無功者雖富無所芬華[10]。

【注文】

[1]法:仿效。

[2]甘龍(生卒年不詳):戰(zhàn)國時人。秦國大夫。主張“圣人不易民而教,知者不變法而治?!苯ㄗh秦孝公因民而教,據(jù)舊法而治,與大夫杜摯(zhì)一起反對商鞅變法。

[3]溺(nì):沉溺,陷入不良的境地,不能自拔?! ?b>不肖(xiào)者:小人,不成材之人?! ?b>拘:拘束、限制。

[4]左庶長:爵位名。戰(zhàn)國時秦設置。為二十等爵的第十級。庶長,意為眾列之長。秦漢兩代因之。秦時多以軍功得之。漢武帝時,卜式曾多次捐助財物,賜爵左庶長。

[5]什伍:古代戶籍與軍隊的編制。戶籍以五家為伍,十家為什,十家相連,互相擔保,叫什伍。軍隊以五人為伍,二伍為什。  收司:相互檢舉告發(fā),一家有罪,九家相連糾坐。  連坐:一人犯罪他人連帶受罰的規(guī)定。戰(zhàn)國秦商鞅變法時所創(chuàng)。秦法又有軍事連坐,戰(zhàn)爭期間一人逃亡而同伍其余四人連坐,主將戰(zhàn)死而衛(wèi)兵連坐。后代也多沿用。

[6]率(lǜ):規(guī)格,標準。

[7]僇(lù):同“戮”。努力,盡力?! ?b>粟:谷子,一年生草本植物,花小而密集,籽實去皮后就是小米。舊時泛稱谷類。  復:免除(賦稅、徭役)。  末利:古指工商業(yè)。  ?。╠ài):懶惰,松懈?! ?b>收孥(nú):收其室家,沒為官奴婢。

[8]宗室:與君主同宗族之人?! ?b>屬籍:屬,隸屬。隸屬宗室之籍。

[9]臣妾:西周、春秋時對奴隸的稱謂。男奴叫臣,女奴叫妾。

[10]芬華:茂美。引申為榮耀顯達。

【譯文】

周顯王扁十年(前359年),公孫鞅準備變法,秦國貴族們都反對。公孫鞅對秦孝公說:“對普通百姓,不能和他們一起商討開創(chuàng)的事業(yè),只能和他們分享事業(yè)成功的快樂。真正品德高尚的人不會與世俗同流合污,成就大事業(yè)的人不會與大眾一起謀劃。所以圣賢之人如果想使國家富強,就不能墨守成規(guī)?!贝蠓蚋数埛瘩g說:“不對,按舊規(guī)章處理政事,官員們做起來熟悉,百姓安定不亂。”公孫鞅說:“普通人一般都安于舊習俗,學者也局限在自己的見聞中,這兩種人,可以任他們?yōu)楣?,使其守法,但不能和他們討論舊章以外開創(chuàng)的事。有智慧的人制定法規(guī)政策,愚笨的人接受法規(guī)制約;賢能的人變革舊的禮制,庸碌的人死守成法。”秦孝公說:“說得很好。”于是任命公孫鞅為左庶長,制定變法命令。新法規(guī)定將五家編為“伍”、十家編為“什”,彼此監(jiān)督,一家犯法,株連同什伍之家。檢舉揭發(fā)罪犯與殺敵立功受同等的賞賜,隱情不報藏匿罪犯與叛國投敵受同樣處罰。建立軍功的人按軍功標準給予封爵和獎賞;私下斗毆,依據(jù)情節(jié)輕重給予懲罰。努力從事本業(yè)、辛勤耕織使糧食布匹豐收的人,免除其賦稅徭役;因懶惰又不務正業(yè)而貧窮,罰全家為國家的奴隸。即使是帝王宗室成員,沒有軍功也不能載入宗室名冊。明確尊卑爵秩的等級,并以等級確定田宅、奴隸、衣服的數(shù)量。有功勞的可顯示榮耀,無功勞的人即使富有也不能榮耀顯達。

【原文】

令既具,未布,恐民之不信,乃立三丈之木于國都市南門,募民有能徙置北門者予十金[1]。民怪之,莫敢徙。復曰“能徙者予五十金”。有一人徙之,輒予五十金[2]。乃下令。

【注文】

[1]募:廣泛征求?! ?b>金:古代錢幣數(shù)量名稱。二十兩或一斤為一金。

[2]輒(zhé):總是、就。

【譯文】

法令制定后,并未立即公布,公孫鞅擔心百姓不相信,就在國都櫟陽南門立下一根三丈高的木桿,招募百姓中能將它搬到北門的人賞給他十金。人們覺得奇怪,沒有人敢去搬。于是公孫鞅又說:“能搬走的賞五十金?!庇袀€人把木桿搬到北門,立刻獲得五十金。這時,公孫鞅便下令頒布變法。

【原文】

令行期年,秦民之國都言新令之不便者以千數(shù)[1]。于是太子犯法。衛(wèi)鞅曰:“法之不行,自上犯之?!碧?,君嗣也,不可施刑,刑其傅公子虔,黥其師公孫賈[2]。明日,秦人皆趨令[3]。行之十年,秦國道不拾遺,山無盜賊,民勇于公戰(zhàn),怯于私斗,鄉(xiāng)邑大治[4]。秦民初言令不便者,有來言令便者。衛(wèi)鞅曰:“此皆亂法之民也?!北M遷之于邊。其后民莫敢議令。

【注文】

[1]期(jī)年:一周年。

[2]公子虔(qián)(生卒年不詳):戰(zhàn)國時人。秦孝公太子駟的右傅。孝公用商鞅變法,他因縱太子犯法而受劓(yì)刑。孝公去世后,太子立,為秦惠文王。他誣告商鞅造反,秦遂誅殺商鞅,滅其家。  公孫賈(生卒年不詳):戰(zhàn)國秦孝公時人。太子駟(秦惠文王)之師。秦孝公用商鞅變法,他因縱太子犯法而被施以黥刑?!?b> 黥(qíng):在臉上刺上記號或文字并涂上墨,古代用做刑罰,后來也用于士兵,以防逃跑。

[3]趨令:服從命令。

[4]邑:城市,古時縣的別稱。

【譯文】

變法推行了一年,秦國的百姓來到都城議論新法不便的數(shù)以千計。正在這時太子又觸犯法律。公孫鞅說:“新法令不能順利推行,就是因為位居上層的人帶頭犯法?!笨墒翘邮菄睦^承人,不可能對他實施刑罰,于是刑罰處罰了他的右傅公子虔,又以黥刑(臉上刺字涂墨)處罰了他的老師公孫賈。第二天,秦國人聽說后,便都開始遵守法令。法令施行十年,秦國出現(xiàn)路不拾遺、山中沒盜賊的景象,百姓為國奮勇作戰(zhàn),不敢私下械斗,鄉(xiāng)村城鎮(zhèn)都得到治理。這時,那些當初認為新法不便的人又來說新法的好處,衛(wèi)鞅說:“這些人都是擾亂法令的刁民!”把他們?nèi)简?qū)趕到邊境去。自此之后,百姓不敢再議論法令的是非。

【原文】

臣光曰:夫信者,人君之大寶也[1]。國保于民,民保于信。非信無以使民,非民無以守國。是故古之王者不欺四海,霸者不欺四鄰。善為國者不欺其民,善為家者不欺其親。不善者反之,欺其鄰國,欺其百姓,甚者欺其兄弟,欺其父子。上不信下,下不信上,上下離心,以至于敗。所利不能藥其所傷,所獲不能補其所亡,豈不哀哉!昔齊桓公不背曹沫之盟,晉文公不貪伐原之利,魏文侯不棄虞人之期,秦孝公不廢徙木之賞[2]。此四君者道非粹白,而商君尤稱刻薄,又處戰(zhàn)攻之世,天下趨于詐力,猶且不敢忘信以畜其民,況為四海治平之政者哉[3]!韓懿侯薨,子昭侯立[4]。

【注文】

[1]信:信譽。

[2]齊桓公不背曹沫之盟:春秋時期齊國與魯國作戰(zhàn),魯國三次失敗,魯莊公請求獻遂城的土地與齊求和,后來齊桓公與魯莊公在柯(kē,古邑名。春秋、戰(zhàn)國時的齊邑。在今山東陽谷縣東北阿城鎮(zhèn))地會盟,魯國將軍曹沫手持匕首劫持齊桓公,在盟誓壇上脅迫齊桓公歸還魯國的土地,桓公只好答應。事后桓公后悔,想殺掉曹沫,齊國丞相管仲不同意,齊國終于還回侵占魯國的土地?! ?b>齊桓公:參見前“桓、文”條注?!?b> 曹沫(生卒年不詳):即曹劌(guì)。劌一作翙(huì)。春秋時魯國人。魯莊公時,齊攻魯,他隨莊公迎戰(zhàn)齊軍于長勺(今山東萊蕪東北),建議莊公待齊軍三鼓氣竭,即擊鼓反攻。莊公依計,遂獲大勝。又傳莊公十三年,齊桓公與魯莊公在柯(今山東陽谷縣東北阿城鎮(zhèn))相會,他持劍相從,脅迫桓公訂立盟約,收回魯失地。  晉文公不貪伐原之利:春秋時期,晉文公進攻原國,命令攜帶三天的口糧。到了三天,原國還不投降,晉文公就下令晉軍撤退。這時間諜出城來報告說:“原國很快就要投降了?!避娎魝円惨罄^續(xù)圍困原城,但晉文公卻下令退兵,以表示信守圍攻三天的決定。待晉兵到了附近的孟門地方,原國便宣布投降了?! ?b>原:古國名。姬姓,西周初封國,在今河南濟源西北。  魏文侯不棄虞人之期:魏文侯(?—前396年),戰(zhàn)國時魏國的國君。一次在與群臣飲酒時,天下雨,魏文侯想起他與虞人(管理山林的人)約好當日要打獵,便親自去告訴虞人因下雨不能打獵了。

[3]粹白:粹,純,不雜。純粹?! ?b>刻?。?/b>待人、說話冷酷無情;過分的苛求?!?b> 詐力:欺詐與暴力?! ?b>畜(xù):撫養(yǎng),養(yǎng)育。

[4]韓懿(yì)侯(?—前363年):戰(zhàn)國時韓國國君。公元前374年至前363年在位。名若山。韓哀侯子。公元前374年,韓嚴殺哀侯而立之,并改元。韓懿侯時,乘魏亂,與趙合兵攻魏,助魏公子緩爭位,敗歸。同年,韓、趙遷晉桓公于屯留(今山西屯留南),晉亡。  昭侯:即韓昭侯(生卒年不詳)。戰(zhàn)國時韓國國君。前362年至前333年在位。即位不久,任申不害為相,修術行道,循名責實。在位三十年,國勢安定,諸侯不敢來侵伐。

【譯文】

史臣司馬光評論說:信譽,是君主的法寶。國家的保衛(wèi)要依靠民眾,民眾的保護要依靠信譽。不守信譽,國家就不能驅(qū)使民眾,失去民眾,國家就無法保住。所以古時的君王不敢欺騙天下,建立霸業(yè)的人不敢欺騙四方鄰國,善于治理國家的人不欺騙人民,善于治家的人不欺騙親人。不善于治理國家的人則恰恰相反,欺騙他的鄰國,欺騙他的百姓,甚至于欺騙他的兄弟、父子。上級不信任下級,下級不信任上級,上下之間離心離德,直到失敗為止。靠欺騙方法獲得的一點利益醫(yī)治不了致命的創(chuàng)傷,得到的不能彌補失去的,這難道不令人痛心嗎!當年齊桓公不違背與曹沫的盟約,晉文公不貪圖攻伐原國的利益,魏文侯不背棄與虞人打獵的約會,秦孝公不廢除搬木桿賞賜的承諾,這四位君主治國之道雖稱不上完美,而公孫鞅可以說尤為刻薄,他們都處在春秋戰(zhàn)國的攻伐時代,社會都爭相用欺詐來謀取利益,尚且不敢忘記依靠樹立信譽來籠絡民眾,更何況在天下安定時候的當政者呢!韓懿侯去世,子韓昭侯即位。

【原文】

十一年,秦敗韓師于西山[1]。

【注文】

[1]西山:古山名。在今河南省宜陽境內(nèi)熊耳山以西的地方。

【譯文】

周顯王扁十一年(前358年),秦國在西山擊敗韓國的軍隊。

【原文】

十四年,秦孝公、魏惠王會于杜平[1]。

【注文】

[1]杜平:古邑名。戰(zhàn)國時秦邑,在今陜西省澄城縣境內(nèi)。

【譯文】

周顯王扁十四年(前355年),秦孝公與魏惠王在杜平舉行會盟。

【原文】

十五年,秦敗魏師于元里,斬首七千級,取少梁[1]。

【注文】

[1]元里:地名,在今陜西澄城縣南?! ?b>少梁:古邑名。在今陜西韓城市西南。本西周梁國,春秋時滅于秦,稱少梁邑。后屬晉。戰(zhàn)國屬魏,又入秦。秦惠王時改名夏陽。

【譯文】

周顯王扁十五年(前354年),秦國在元里擊敗魏國的軍隊。斬首七千人,占領少梁。

【原文】

十七年,秦大良造衛(wèi)鞅伐魏[1]。

【注文】

[1]大良造:爵位名。也作大梁造、大上造。秦國二十等爵的第十六級。為高級貴族爵位,常為國君出謀劃策和統(tǒng)兵作戰(zhàn)。

【譯文】

周顯王扁十七年(前352年),秦國大良造公孫鞅率軍攻打魏國。

【原文】

十八年,秦衛(wèi)鞅圍魏固陽,降之[1]。

【注文】

[1]固陽:此固陽即西漢時的稒陽縣地,在今內(nèi)蒙古包頭市東古城灣。

【譯文】

周顯王扁十八年(前351年),秦國公孫鞅率軍圍攻魏國的固陽,迫使固陽歸降。

【原文】

十九年,秦商鞅筑冀闕宮庭于咸陽,徙都之[1]。令民父子、兄弟同室內(nèi)息者為禁。并諸小鄉(xiāng)聚集為一縣,縣置令、丞,凡三十一縣[2]。廢井田,開阡陌[3]。平斗、桶、權、衡、丈、尺[4]。趙成侯薨,太子肅侯立[5]。

【注文】

[1]商鞅:參見前“公孫鞅”條注。  冀闕(què):冀,記之意;闕系宮殿、陵寢、祠廟等前面的附屬建筑,多是成對建置,先立較高的磚石臺基,臺上建單層或有重檐房屋。冀闕也稱魏闕,古時宮廷外的門闕,朝廷所下教令,當記于此門。

[2]令:這里指縣令,官名。簡稱令。為縣級行政機構長官。戰(zhàn)國時韓、趙、魏和秦、齊等國已稱令?! ?b>丞:官名。輔佐官統(tǒng)稱。戰(zhàn)國時縣丞稱丞,為縣令副職。

[3]井田:商周時期的一種土地使用管理制度。所謂“井田”,以一方里為一井,一井九百畝土地,劃為九塊,每塊一百畝,八家各耕種一百畝,余下一百畝,八十畝為公田,二十畝為盧舍?! ?b>阡陌:也作千百、仟佰。指田間的道路。

[4]平:治理,整治?!?b> 桶:量器,即后代的斛。  權:秤錘。  衡:秤桿,秤。

[5]趙成侯(?—前350年):戰(zhàn)國時趙國國君。名種,趙敬侯之子。因趙都邯鄲(今屬河北),故又稱邯鄲君。前374年至前350年在位。在位時攻衛(wèi),取鄉(xiāng)邑七十三,使衛(wèi)更弱小。后又攻齊至甄(今山東鄄城北),與韓遷晉桓公于屯留(今山西屯留南),晉遂絕祀。其后,又攻齊至長城,而邯鄲亦為魏所攻破,魏又以邯鄲還趙,盟于漳水之上?! ?b>肅侯(?—前326年):戰(zhàn)國時趙國國君。名語。趙成侯之子。公元前349年至前326年在位。在位時與魏惠王會于陰晉(今陜西華陰東),攻打魏國的首垣邑(今河南長垣縣東北)。后又攻魏,圍魏之黃城(今河南內(nèi)黃西),不能下,趙以漳水、滏水(今滏陽河)的堤防為基礎,筑南長城,以防齊、魏。后屢與齊、魏戰(zhàn),互有勝負。

【譯文】

周顯王扁十九年(前350年),秦國公孫鞅在咸陽修建宮廷翼闕,并把國都遷到咸陽。又下令禁止居民父子、兄弟同室休息。把許多小鄉(xiāng)鎮(zhèn)村落合并為一個縣,設置縣令、縣丞等官員,一共設了三十一個縣。廢除舊的井田制度,打破舊的土地疆界。統(tǒng)一了斗、桶、權、衡、丈、尺等計量單位。趙成侯去世,太子趙肅侯即位。

【原文】

二十一年,秦商鞅更為賦稅法,行之[1]。

【注文】

[1]賦稅:田賦和各種捐稅的總稱。

【譯文】

周顯王扁二十一年(前348年),秦國公孫鞅改革賦稅制度,并頒布施行。

【原文】

二十六年,王致伯于秦,諸侯皆賀秦[1]。秦孝公使公子少官帥師會諸侯于逢澤以朝王[2]。

【注文】

[1]致:使處于。  伯(bà):通“霸”。諸侯盟主。

[2]逢澤:戰(zhàn)國時魏地,在今河南開封東南。

【譯文】

周顯王扁二十六年(前343年),周天子封秦國國君為諸侯之長,諸侯各國都來祝賀。秦孝公令公子少官率領軍隊在逢澤與各國諸侯會盟,并一起朝拜周顯王。

【原文】

二十九年,衛(wèi)鞅言于秦孝公曰:“秦之與魏,譬若人之有腹心之疾,非魏并秦,秦即并魏[1]。何者?魏居嶺阨之西,都安邑,與秦界河,而獨擅山東之利,利則西侵秦,病則東收地[2]。今以君之賢圣,國賴以盛。而魏往年大破于齊,諸侯畔之,可因此時伐魏。魏不支秦,必東徙,然后秦據(jù)河、山之固,東鄉(xiāng)以制諸侯,此帝王之業(yè)也[3]?!惫珡闹剐l(wèi)鞅將兵伐魏。魏使公子卬將而御之。軍既相距,衛(wèi)鞅遺公子卬書曰:“吾始與公子,今俱為兩國將,不忍相攻,可與公子面相見,盟,樂飲而罷兵,以安秦、魏之民?!盵4]公子卬以為然,乃相與會;盟已,飲,而衛(wèi)鞅伏甲士襲虜公子卬,因攻魏師,大破之[5]。魏惠王恐,使使獻河西之地于秦以和。因去安邑,徙都大梁[6]。乃嘆曰:“吾恨不用公叔之言!”秦封衛(wèi)鞅商於十五邑,號曰商君[7]。楚宣王薨,子威王商立[8]。

【注文】

[1]譬(pì):比喻、比方。

[2]阨(ài):通“隘”,險要。  山東:即指崤山以東或華山以東地區(qū),又稱關東。亦指戰(zhàn)國時秦以外的六國領土。崤山,在今河南省西部。

[3]畔(pàn):通“叛”。  鄉(xiāng)(xiàng):通“向”。

[4]相距:對峙。距通“拒”?! ?b>遺(wèi):送交?! ?b>公子卬(áng)(生卒年不詳):戰(zhàn)國時魏將。魏惠王時,秦公孫鞅伐魏,公子卬率師抵御。公孫鞅詐與其結盟,卻暗藏埋伏,他遭襲擊而被俘虜,魏軍大敗。  書:信。

[5]甲士:披甲的戰(zhàn)士。泛指士兵。

[6]去:離開?! ?b>大梁:都城名,在今河南開封西北,戰(zhàn)國時魏國都城。

[7]商於(wū):古地名。“商”和“於”兩邑的合稱,在今陜西商洛境內(nèi)。

[8]楚宣王(?—前340年):戰(zhàn)國時楚國的國君,名良夫,趙悼王之子,楚肅王弟。公元前369年至前340年在位。在位晚年,秦用公孫鞅變法,南侵楚地。  威王商:即楚威王(?—前329年)。戰(zhàn)國時楚國的國君,公元前339年至前329年在位,名商,楚宣王的兒子。曾北伐齊國,敗齊于徐州(今山東滕州東南)。

【譯文】

周顯王扁二十九年(前340年),公孫鞅對孝公說:“秦國與魏國,如同人有心腹大患,不是魏國吞并秦國,就是秦國吞并魏國,這是為什么呢?因為魏國居于險要的山嶺以西,建都在安邑城,與秦國以黃河為界,獨自占據(jù)崤山以東的地利。當國勢強盛時就會向西侵略秦國,國力衰微時便向東收土自保。當今秦國在您圣明賢德領導下,國勢強盛,而魏國前幾年已被齊國打敗,各諸侯國都背叛了他,我們可趁機攻打魏國。魏國抵擋不住我們的攻擊,就會向東遷徙,然后秦國就可占據(jù)黃河、崤山的險固之地,向東制服各諸侯國,這是帝王的宏偉大業(yè)?!鼻匦⒐犎×斯珜O鞅的建議,派他帶領軍隊去攻打魏國。魏國派公子卬率軍抵抗。兩軍對壘,公孫鞅送信給公子卬說:“當年你我是好朋友,現(xiàn)在都成為兩國的將領,我不忍心互相攻殺。我們可見面締結盟約,快樂地痛飲一番后,罷兵回國,使秦、魏兩國的百姓安心。”公子卬信以為真,于是前來與他見面,雙方盟誓完畢,正在暢飲時,公孫鞅埋伏的武士偷襲并俘虜了公子卬。秦軍乘勢攻打魏軍,魏軍慘敗。魏惠王得知兵敗的消息后惶恐不安,派使者以獻出河西之地的條件向秦國求和。被迫離開安邑,遷都大梁。這時魏惠王嘆息說:“我真悔恨當初沒聽公孫痤的話!”秦孝公封給公孫鞅商於的十五個縣,故號稱商君。楚宣王去世,他的兒子羋商即位為楚威王。

【原文】

三十一年,秦孝公薨,子惠文王立[1]。公子虔之徒告商君欲反,發(fā)吏捕之。商君亡之魏,魏人不受,復納之秦。商君乃與其徒之商於,發(fā)兵北擊鄭[2]。秦人攻商君,殺之,車裂以徇,盡滅其家[3]。

【注文】

[1]惠文王:即秦惠王(前356—前311年)、秦惠文君。戰(zhàn)國時秦國國君,名駟,秦孝公之子。公元前337年至311年在位。即位開始,車裂公孫鞅,但對新法無所更改。親政后,派大良造公孫衍擒魏將龍賈,魏獻河西地于秦。推行連橫策略。其后,用司馬錯之策,派張儀、司馬錯伐蜀,破蜀軍于葭萌(今四川劍閣東北),滅蜀。又使魏章大破楚軍于丹陽,俘虜屈匄(gài)等將領七十余人,取楚漢中之地。

[2]之:往。  鄭:古國名。姬姓。周宣王時封弟友(鄭桓公)于鄭(今陜西華縣東)。西周末年遷徙至東虢(ɡuó)和鄶(kuài)之間。后犬戎殺幽王,并殺桓公。鄭武公即位,滅鄶及東虢,取其地,建立鄭國。居今河南中部,都新鄭(今河南新鄭)。春秋初年頗強。鄭簡公時,子產(chǎn)執(zhí)政,實行改革,使鄭國得到發(fā)展。后漸衰弱,為韓所滅。

[3]車裂:俗稱“五馬分尸”。古代一種酷刑。將人頭和四肢分別拴在五輛車上,以五馬駕車,同時分馳(快跑),撕裂尸體。春秋時即有此刑,戰(zhàn)國時也常見。  徇(xùn):對眾宣示。此指示眾。

【譯文】

周顯王扁三十一年(前338年),秦孝公去世,他的兒子秦惠文王即位。因公子虔的門下人誣告公孫鞅要謀反,秦惠文王派官吏追捕他。公孫鞅逃到魏國,魏國人拒絕接納,又將他送回秦國。公孫鞅和他的門徒到了商於,發(fā)兵向北攻打鄭國。秦國出動軍隊攻打公孫鞅,殺了他,將尸體車裂示眾,并誅殺其全家。

【原文】

三十四年,秦伐韓,拔宜陽[1]。

【注文】

[1]拔:攻下;攻取。指奪取軍事上的據(jù)點。  宜陽:古邑名。戰(zhàn)國韓地,在今河南宜陽西。

【譯文】

周顯王扁三十四年(前335年),秦國出兵攻打韓國,攻占宜陽城。

【原文】

三十六年。初,洛陽人蘇秦說秦王以兼天下之術,秦王不用其言[1]。蘇秦乃去,說燕文公曰:“燕之所以不犯寇被甲兵者,以趙之為蔽其南也[2]。且秦之攻燕也,戰(zhàn)于千里之外;趙之攻燕也,戰(zhàn)于百里之內(nèi)。夫不憂百里之患,而重千里之外,計無過于此者。愿大王與趙從親,天下為一,則燕國必無患矣[3]?!?/b>

【注文】

[1]洛陽:中國古都之一。三國前作雒陽,三國魏改洛陽。后也有通用。周成王時周公營雒邑,為成周城所在。戰(zhàn)國改稱雒陽,以在雒水北得名。秦置縣,為三川郡治所?! ?b>蘇秦(生卒年不詳):字季子。戰(zhàn)國時東周洛陽(今河南洛陽東)人。學縱橫之術游說各國,初至秦說惠王,不用。乃東至趙、燕、韓、魏、齊、楚,游說六國合縱御秦。他出任從約長,并相六國,歸居于趙,被趙封為武安君。其后秦使人誑齊、魏伐趙,六國不能合作,合縱瓦解。他入燕轉入齊,為齊客卿。與齊大夫爭寵,被人刺死。一說他自燕入齊從事反間活動,使燕得以破齊,后反間活動暴露,被齊車裂而死?! ?b>說(shuì):用話勸說別人使其聽自己的意見。

[2]燕(yān):即燕國。本作郾、匽。公元前11世紀周分封的諸侯國。姬姓。開國君主召公奭(shì)。在今河北北部和遼寧西端,建都薊(jì)(今北京城西南隅)。戰(zhàn)國時成為七雄之一。又以武陽(今河北易縣南)為下都。燕王噲時,因內(nèi)亂,一度被齊攻占。燕昭王時,曾占齊國七十余城。同時燕將秦開擊退東胡,向東北擴展,設立了上古、漁陽、右北平、遼西、遼東等郡。昭王去世后,被齊打敗,所得齊地全部失去。后被秦攻破,燕王喜遷到遼東。前222年為秦所滅。  文公(?—前333年):釐公之后。前361年即位。前334年,蘇秦來燕游說合縱抗秦,他賜予車馬金帛使之至趙聯(lián)合趙肅侯,合縱成功,蘇秦任從約長。秦惠王為分化合縱局面,與燕聯(lián)姻,以女為燕太子妻。前333年病死?! ?b>被(pī):通“披”。

[3]從(zòng)親:從,同“縱”。結為合縱的盟約國。

【譯文】

周顯王扁三十六年(前333年)。當初,洛陽人蘇秦向秦惠文王獻兼并天下的計策,秦王沒有采納。蘇秦離去后到燕國游說燕文公說:“燕國之所以沒受到敵人的攻擊,是趙國在南面做屏障。如果秦國要攻打燕國,必須遠行千里之外;趙國若是攻打燕國,只在百里之內(nèi)?,F(xiàn)在不擔憂百里之內(nèi)的憂患,反倒重視千里之外的事,沒有比這更失策的了。愿大王能與趙國合縱結好,成為親密無間的命運共同體,那么燕國必然就沒有憂患了。

【原文】

文公從之,資蘇秦車馬,以說趙肅侯曰:“當今之時,山東之建國莫強于趙,秦之所害亦莫如趙[1]。然而秦不敢舉兵伐趙者,畏韓、魏之議其后也。秦之攻韓、魏也,無有名山大川之限,稍蠶食之,傅國都而止[2]。韓、魏不能支秦,必入臣于秦。秦無韓、魏之規(guī),則禍中于趙矣[3]。臣以天下之圖案之,諸侯之地五倍于秦,料度諸侯之卒十倍于秦。六國為一,并力西鄉(xiāng)而攻秦,秦必破矣。夫衡人者皆欲割諸侯之地以與秦,秦成則其身富榮,國被秦患而不與其憂,是故衡人日夜務以秦權恐愒諸侯,以求割地,故愿大王熟計之也[4]。竊為大王計,莫如一韓、魏、齊、楚、燕、趙為從親以畔秦。令天下之將相會于洹水之上,通質(zhì)結盟,約曰:‘秦攻一國,五國各出銳師,或撓秦,或救之。有不如約者,五國共伐之!’諸侯從親以擯秦,秦甲必不敢出于函谷以害山東矣。[5]”肅侯大說,厚待蘇秦,尊寵賜賚之,以約于諸侯[6]。

【注文】

[1]害:患。

[2]蠶(cán)食:比喻逐步占領。  傅:通“附”。附著。

[3]規(guī):相勸、謀劃。

[4]衡人:主張連橫的人?! ?b>與(yù):參與;在其中?! ?b>愒(hè):通“喝”??謬?。

[5]?。╤uán)水:古水名。即今河南北境安陽河。源出林州市隆慮山,東流經(jīng)安陽市、縣至內(nèi)黃縣北入衛(wèi)河?! ?b>通質(zhì):古代列國互派人質(zhì),作為守信的保證?! ?b>撓:擾亂、阻止。  從(zòng):通“縱”?! ?b>擯(bìn):排除。

[6]說(yuè):通假字,同“悅”?! ?b>尊寵:尊重寵幸?! ?b>賚(lài):賜予。

【譯文】

燕文公采納了蘇秦的建議,資助他車輛馬匹,讓他去游說趙肅侯。蘇秦對趙肅侯說:“當今這個時代,崤山以東地區(qū)建立的國家沒有比趙國更強大的,對秦國構成威脅最大的也不如趙國,然而秦國所以不敢發(fā)兵攻打趙國,是因為害怕韓國、魏國在后面算計他。秦國如果攻打韓、魏兩國,沒有名山大川的阻擋,可以慢慢地蠶食他們,直至逼近國都為止。韓國、魏國抵擋不住秦國,必然會臣屬于秦;秦國沒有韓、魏在背后的算計,就會把戰(zhàn)禍轉移到趙國。我根據(jù)天下地圖分析,各諸侯國的土地面積總和是秦國的五倍,猜想總兵力是秦國的十倍。如果六國聯(lián)合為一體,共同向西進攻秦國,秦國一定被攻破而滅亡?,F(xiàn)在主張連橫的人都想說服各國以割地的方式去結好秦國,成就秦國的霸業(yè),他們個人就可以獲得榮華富貴,而對本國遭受秦國的危害卻毫不擔憂。所以這些人日夜以秦國的權勢恐嚇各諸侯,以使他們割讓土地。因此我希望大王要認真仔細考慮一下!我私下為大王打算,不如使韓、魏、齊、楚、燕、趙聯(lián)合起來,共同對付秦國,讓天下各國的將相在洹水上會盟,互換人質(zhì),締結盟約,共同宣誓:‘如果秦國攻打六國中的某一國,其他五國都要派出精兵,或是阻撓,或去救援。如果哪一國不遵守盟約,其他五國就一起去討伐他!’各諸侯國結成聯(lián)盟對付秦國,秦國必定不敢派兵出師函谷關來侵略崤山以東的國家了?!壁w肅侯聽了之后非常高興,優(yōu)待蘇秦,并很尊重寵信他,給了他豐厚的賞賜,派他去聯(lián)合各諸侯國。

【原文】

會秦使犀首伐魏,大敗其師四萬余人,禽將龍賈,取雕陰,且欲東兵[1]。蘇秦恐秦兵至趙而敗從約,念莫可使用于秦者,乃激怒張儀,入之于秦[2]。

【注文】

[1]犀(xī)首:即公孫衍(生卒年不詳)。戰(zhàn)國時人。今陜西華陰市東人,初為秦大良造,后為魏國將,主張各國合縱抗秦。曾發(fā)起燕、趙、中山、韓、魏國“五國相王”,后為魏相。犀首,本是魏國的官名,因公孫衍任此官,故又稱公孫衍為犀首?! ?b>龍賈(生卒年不詳):魏將。魏惠王時秦大良造公孫衍攻魏,率軍御之,在雕陰大敗,被擒。魏獻河西地予秦?! ?b>雕陰:戰(zhàn)國魏邑。因在雕山西南得名。在今陜西甘泉縣南洛河西岸。

[2]敗:打敗。使……戰(zhàn)敗?!?b> 從約:合縱之約?!?b> 張儀(?—前309年):戰(zhàn)國時魏國大梁人。魏國貴族后裔。傳曾學于鬼谷先生。先游說于楚,后入秦,秦惠文王時為相,采用連橫策略,使秦占有河西、上郡及河東、河南部分土地。后為魏相,勸魏背縱約而事秦,被逐回秦。其后,由秦至楚,以割商於之地六百里為誘餌,勸楚背齊親秦。連橫之策使秦占有三川、巴蜀、上郡、漢中之地,他以功封五邑,號武信君。秦武王即位,被逐之魏,相魏一歲而卒。

【譯文】

適逢秦國派犀首為大將率領大軍去攻打魏國,擊敗了魏軍四萬多人,擒獲了魏將龍賈,奪取了雕陰,又準備繼續(xù)向東進軍。蘇秦擔心秦兵攻打趙國將會破壞各國聯(lián)合一致對秦的計劃,考慮到?jīng)]有別人可派到秦國去游說,便用計策激怒張儀,讓他前往秦國。

【原文】

張儀者,魏人,與蘇秦俱事鬼谷先生,學縱橫之術,蘇秦自以為不及也[1]。儀游諸侯無所遇,困于楚,蘇秦故召而辱之。儀怒,念諸侯獨秦能苦趙,遂入秦。蘇秦陰遣其舍人赍金幣資儀,儀得見秦王[2]。秦王說之,以為客卿[3]。舍人辭去,曰:“蘇君憂秦伐趙敗從約,以為非君莫能得秦柄,故激怒君,使臣陰奉給君資,盡蘇君之計謀也?!睆垉x曰:“嗟乎,此在吾術中而不悟,吾不及蘇君明矣!為吾謝蘇君,蘇君之時,儀何敢言!”

【注文】

[1]鬼谷先生(生卒年不詳):也稱鬼谷子。戰(zhàn)國時人,居于鬼谷,因此為號。擅長養(yǎng)生持身和合縱連橫之學。

[2]舍(shè)人:官名。戰(zhàn)國及漢初王公貴官都有舍人,是對親近左右的通稱?! ?b>赍(jī):懷抱著,帶著?! ?b>金幣:古代泛指金屬貨幣。

[3]客卿:官名。古代指其他諸侯國人在本國做官,戰(zhàn)國時秦、齊、燕、趙等國都設置。地位為卿,以客禮相待。

【譯文】

張儀,魏國人,當年與蘇秦一起在鬼谷先生門下,學習合縱連橫的政治權術,蘇秦自認為才能不如張儀。張儀游說各諸侯國,沒有遇到了解自己的明君,被困于楚國,蘇秦故意將他召回加以羞辱。張儀被激怒,想到各國只有秦國能對趙國形成威脅,于是他到秦國。蘇秦私下暗派門下小官,帶著金錢資助他,才使張儀見到秦王。秦王很高興,任命他做客卿。這時蘇秦派來的人與張儀告辭說:“蘇秦先生擔心秦軍攻打趙國將會破壞合縱盟約,認為只有您才能執(zhí)掌秦國國政,因此才故意激怒您,并派我暗中資助您費用,這些都是蘇先生的計謀?!睆垉x感慨地說:“哎呀!原來我的行動都是在蘇先生的安排當中,自己卻全然不知,可見我比不上蘇先生這已是很明顯的了。請代我感謝蘇先生,在蘇先生用事的時候,我張儀絕對不再說別的!”

【原文】

于是蘇秦說韓宣惠王曰:“韓地方九百余里,帶甲數(shù)十萬,天下之強弓、勁弩、利劍皆從韓出[1]。韓卒超足而射,百發(fā)不暇止[2]。以韓卒之勇,被堅甲,跖勁弩,帶利劍,一人當百,不足言也[3]。大王事秦,秦必求宜陽、成皋[4]。今茲效之,明年又復求割地。與則無地以給之,不與則棄前功,受后禍。且大王之地有盡,而秦之求無已,以有盡之地,逆無已之求,此所謂市怨結禍者也,不戰(zhàn)而地已削矣。鄙諺曰:‘寧為雞口,無為牛后。’[5]夫以大王之賢,挾強韓之兵,而有牛后之名,臣竊謂大王羞之!”韓王從其言。

【注文】

[1]宣惠王(?—前312年):又稱韓威侯。韓昭侯子。前333年即位。前325年,魏兵伐韓,敗韓將韓舉。前322年自稱為王,與趙王會于區(qū)鼠。前319年,秦兵攻韓,敗韓軍于鄢(yān)。次年,魏、趙、韓、楚、燕五國合縱攻秦。第二年秦攻三晉,大敗韓、魏等軍于修魚,虜韓將申差。韓相公仲建議賂秦合攻楚,不聽,秦增兵伐韓,前314年,秦大敗韓軍于岸門,韓只得以太子倉為質(zhì)向秦求和。前312年,與秦合兵攻楚,大破楚軍丹陽,斬首八萬?!?b> 帶甲:春秋末年、戰(zhàn)國時對步兵的通稱。因穿帶甲胄而得名。

[2]超足而射:其意是抬腳踏弩射箭。  暇(xiá)止:指沒空閑時間停止。

[3]跖(zhí)勁弩(nǔ):跖,翻踏。指腳踏勁弩發(fā)射。射弩時,人坐著,抬起腳去踏弩,用手搬動引發(fā)機關,立即發(fā)射。

[4]宜陽:古邑名。戰(zhàn)國屬韓,西接于秦境,地當函谷出兵之路。在今河南洛陽西?! ?b>成皋(gāo):古邑名。春秋時鄭邑。原名虎牢,后改。戰(zhàn)國屬韓。在今河南省滎陽市汜(sì)水鎮(zhèn)西。此地形勢險要。

[5]鄙:郊野之處。

【譯文】

于是蘇秦又去勸說韓宣惠王:“韓國方圓九百多里的土地,有甲士幾十萬,天下的強弓、勁弩、利劍都產(chǎn)于韓國。韓國士兵雙腳踏弩射箭,連射百發(fā)而不停止。以韓國勇猛士兵,披上堅固的盔甲,帶上強勁的弩弓,手拿鋒利的寶劍,以一當百不成問題。如果大王屈服于秦國,秦國一定要你割讓你的宜陽、成皋兩城。今年給了,明年又提出割讓別的地。這樣下去將無地可給,如果不給就會前功盡棄引來禍端。況且大王的土地是有限的,而秦國的貪婪是無止境的,以有限的地應付無窮的貪欲,這就像常言說的花錢買怨恨,自找苦吃,沒打一仗就丟了土地。俗話說:‘寧為雞頭,不做牛尾?!笸跄@樣賢明,擁有韓國強大的軍隊,卻落個牛尾的名聲,我私下里為大王感到羞愧!”韓宣惠王接受了蘇秦合縱的建議。

【原文】

蘇秦說魏王曰:“大王之地方千里,地名雖小,然而田舍廬廡之數(shù),曾無所芻牧[1]。人民之眾,車馬之多,日夜行不絕,輷輷殷殷,若有三軍之眾[2]。臣竊量大王之國不下楚。今竊聞大王之卒,武士二十萬,蒼頭二十萬,奮擊二十萬,廝徒十萬,車六百乘,騎五千匹[3]。乃聽于群臣之說,而欲臣事秦,愿大王熟察之!故敝邑趙王使臣效愚計,奉明約,在大王之詔詔之[4]?!蔽和趼犞?/b>

【注文】

[1]廬廡(wǔ):廬,村屋或田間小屋;廡,大屋。房屋。  數(shù)(cù):密?! ?b>芻牧:放養(yǎng)牲口。

[2]絕:斷。  輷(hōng)輷殷(yǐn)殷:輷輷,同“轟轟”,象聲詞。殷殷,震動聲。形容車馬奔馳震動的聲音。

[3]蒼頭:戰(zhàn)國時以青巾裹頭的軍隊?! ?b>奮擊:奮力擊敵。也指能奮力擊敵的士卒、精兵?!?b> 廝(sī)徒:古代指服賤役的人。

[4]熟:經(jīng)久而深入;精審?! ?b>敝邑:古代稱自己國家的謙辭。  詔(zhào):本指告知,訓誡。秦始皇后,專指皇帝所發(fā)命令。

【譯文】

蘇秦又到魏王那里說:“大王的領地方圓上千里,表面上看地方雖然不算大,然而村鎮(zhèn)房屋非常稠密,幾乎到了找不到放牧的地步。人口稠密,車馬眾多,日夜行駛不絕,轟轟隆隆,像三軍行走那樣熱鬧。我私下估量大王的實力不弱于楚國。現(xiàn)在我還聽說大王的士兵,武士有二十萬,蒼頭軍二十萬,奮擊軍二十萬,服雜役的十萬,戰(zhàn)車六百輛,戰(zhàn)馬五千匹,卻聽從群臣的淺見,想去臣服秦國,希望大王詳加考慮。因此趙王派我向您建議,共立盟約,望您明察決斷?!蔽夯萃跬饬怂恼f法。

【原文】

蘇秦說齊王曰:“齊四塞之國,地方二千余里,帶甲數(shù)十萬,粟如丘山[1]。三軍之良,五家之兵,進如鋒矢,戰(zhàn)如雷霆,解如風雨,即有軍役,未嘗倍泰山,絕清河,涉渤海也。臨淄之中七萬戶,臣竊度之,不下戶三男子,不待發(fā)于遠縣,而臨淄之卒固已二十一萬矣[2]。臨淄甚富而實,其民無不斗雞、走狗、六博、阘鞠[3]。臨淄之涂,車轂擊,人肩摩,連衽成帷,揮汗成雨[4]。夫韓、魏之所以重畏秦者,為與秦接境壤也[5]。兵出而相當,不十日而戰(zhàn),勝存亡之機決矣[6]。韓、魏戰(zhàn)而勝秦,則兵半折,四境不守;戰(zhàn)而不勝,則國已危亡隨其后。是故韓、魏之所以重與秦戰(zhàn),而輕為之臣也。今秦之攻齊則不然,倍韓、魏之地,過衛(wèi)陽晉之道,經(jīng)乎亢父之險,車不得方軌,騎不得比行,百人守險,千人不敢過也[7]。秦雖欲深入則狼顧,恐韓、魏之議其后也[8]。是故恫疑、虛喝、驕矜而不敢進,則秦之不能害齊亦明矣[9]。夫不深料秦之無奈齊何,而欲西面而事之,是群臣之計過也。今無臣事秦之名,而有強國之實,臣是故愿大王少留意計之!”齊王許之。

【注文】

[1]齊王:即齊宣王(?—前301年)。戰(zhàn)國時齊國國君。田姓,名辟疆。齊威王之子。公元前319—前301年在位。任命田嬰、儲子為相,整飭吏治,國勢漸強,加強合縱同盟,以抵抗秦國。齊宣王六年(前314年),乘燕國內(nèi)亂,派軍進攻燕國,幾乎滅燕。因齊軍暴虐,燕國民眾紛起反抗,被迫撤退。在位期間繼其祖齊桓公、父齊威王在稷下設置學宮,廣攬學者、游士,任其各抒己見,講學議論,使稷下之學臻于極盛?! ?b>四塞之國:四面都有險要屏障的國家?!稇?zhàn)國策·齊策一》:“齊南有太山,東有瑯邪,西有清河,北有渤海,此所謂四塞之國也?!滨U彪注:“四面有山關之固,故曰四塞之國也?!薄 ?b>帶甲:披甲的將士。  丘山:土山。

[2]三軍:指周代諸侯大國上、中、下軍的合稱。  五家:指齊國的臨淄、平陸、阿、即墨、莒(jǔ)五個都。戰(zhàn)國時,齊國曾建置五個都,與其他國家的郡相當,都設有選練的常備兵。  雷霆(tíng):這里指作戰(zhàn)的威力極大。  倍:翻。  泰山:山名。古代岱山又稱岱宗,位于山東省中部,春秋時改泰山。為中國“五岳”之一。因地處東部,故稱“東岳”。  絕:穿過;越過?!?b> 清河:河名。黃河經(jīng)淇水的一段稱清河,自今河北館陶縣至威縣?! ?b>涉:徒步渡水?! ?b>渤海:我國的內(nèi)海,位于山東半島與遼東半島之間。  臨淄(zī):古邑名。在今山東淄博東北舊臨淄縣城西北?! ?b>度(duó):推測;估計。

[3]斗雞、走狗、六博、阘(tà)鞠(jū):指古代的各種游戲。斗雞,雞與雞相斗的游戲。走狗:縱狗行獵。六博,也作六簙、陸博。共十二枚棋子,黑白各六,每人六枚相博,故名六博。阘鞠,也作踏鞠,是一種踢球游戲,鞠,古時的一種皮球,內(nèi)充實毛,可用腳踢,也可用棍打。

[4]車轂(gǔ)擊:車輪的軸互相碰擊?! ?b>摩:摩擦,蹭?! ?b>連衽(rèn)成帷:指人的衣襟連起來成了帷帳。衽:衣襟?! ?b>揮汗成雨:大家用手抹的汗,甩出去,就像下雨一樣。形容人多。

[5]境壤:邊界的土地相連接。

[6]決:決斷,決定。

[7]陽晉:古邑名。戰(zhàn)國衛(wèi)邑。在今山東鄆(yùn)城縣西。  亢(kāng)父:古邑名。在今山東省濟寧市西南?! ?b>方軌:指兩車并行。

[8]狼顧:狼走路時?;仡^張望,以防后面襲擊。這里比喻心里不踏實,有后顧之憂。

[9]恫(dòng)疑:恐懼、懷疑?! ?b>虛喝:虛張聲勢嚇唬威脅?! ?b>驕矜(jīn):傲慢、驕傲自大。

【譯文】

蘇秦又到齊國去游說齊王說:“齊國四面險要,土地兩千余里,披甲士兵數(shù)十萬,糧食儲備堆積如山。精銳的齊國三軍,可抵擋五國的兵力,進攻如飛箭迅速,作戰(zhàn)如萬鈞雷霆,撤退時如風雨消失,無影無蹤。有了他們,即使軍隊需要兵丁,也不需翻泰山、過清河、越渤海去征取。臨淄城內(nèi)有七萬戶居民,以我推測,每戶男子不少于三人,不必到邊遠的鄉(xiāng)縣去征兵,僅臨淄城里能當兵的人就夠二十一萬。臨淄城富足殷實,城中的人沒有不斗雞、遛狗、下棋、踢球的。臨淄街道上,車多得軸頭相互碰撞,人多得肩挨肩,他們的衣襟連起來成了帷帳,眾人揮起汗來如下雨一般。韓、魏兩國所以非常害怕秦國,是因與秦國邊境接壤的緣故,雙方作戰(zhàn),用不了十天,勝負存亡就可決定。韓國、魏國如果戰(zhàn)勝了秦國,則兵力也損失過半,四方邊境難以堅守;如果敗給了秦國,國家便面臨著危亡。所以韓國、魏國對與秦國交戰(zhàn)很慎重,常常表示出忍讓屈服。如今秦國進攻齊國就不同了,秦軍要背靠韓國、魏國的領土,經(jīng)過衛(wèi)國陽晉的要道,再通過亢父的險要地段,車輛不能并行,騎兵只能單行,只要派一百名士兵守住險要,即使一千人也不敢通過。秦國雖然想冒險深入,卻又畏懼韓國、魏國在其背后活動,所以秦軍疑心重重,只能虛張聲勢,而不敢貿(mào)然進攻齊國。由此看來,秦國難以侵犯齊國是明擺著的。你們不仔細考慮秦國對齊國的無可奈何,卻想向西屈從于他,這是齊國群臣的失策。現(xiàn)在還好,齊國沒有俯首屈從秦國之名,卻有強國之實,因此我希望大王要稍加注意謀劃此事!”于是齊王也聽取了蘇秦的建議。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。
禁止轉載,如需轉載請通過簡信或評論聯(lián)系作者。

相關閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容