一起讀英文原版吧《Lolita》(每日更新)

Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. Lo-Lee-ta: the tip of the tongue taking a trip of three steps down the palate to tap, at three, on the teeth. Lo. Lee. Ta.
She was Lo, plain Lo, in the morning, standing four feet ten in one sock. She was Lola in slacks. She was Dolly at school. She was Dolores on the dotted line. But in my arms she was always Lolita.

Loin n.腰,腰部
Sin n.罪惡,罪孽,過(guò)失
Palate n.上顎
Tap v. 輕敲
In slacks 穿著寬松的褲子
sign on the dotted line 在虛線(xiàn)上簽名

Did she have a precursor? She did, indeed she did. In point of fact, there might have been no Lolita at all had I not loved, one summer, a certain initial girl-child. In a princedom by the sea. Oh when? About at many years before Lolita was born as my age was at that summer. You can always count on a murderer for a fancy prose style.
Ladies and gentlemen of the jury, exhibit the number one is what the seraphs, the misinformed, simple, noble-winged seraphs, envied. Look at this tangle of thorns.

Precursor n.先驅(qū),前導(dǎo)
Princedom n.君王的地位或頭銜,王子的領(lǐng)土
Prose n.散文,單調(diào)
Seraphs n.六翼天使
Misinform vt.誤傳,提供錯(cuò)誤消息
Tangle n.纏結(jié),混亂,紛亂
Thorn n.刺,荊棘

I was born in 1910, in Pairs. My father was a gentle, easy-going person, a salad of racial genes: a Swiss citizen, of mixed France and Austrian descent, with a dash of Danube in his veins. I am going to pass around in a minute some lovely, glossy-blue picture-postcards. He owned a luxurious hotel on the Riviera. His father and two grandfathers had sold wine, jewels and silk, respectively. At thirty he married an English girl, daughter of Jerome Dunn, the alpinist, and granddaughter of two Dorset parsons, expert in obscure subjects--paleopedology and Aeolian harps, respectively.

Racial adj. 種族的,人種的
Swiss adj. 瑞士的,瑞士人的,瑞士風(fēng)格的
Austrian adj.奧地利的,奧地利人的
Descent n.血統(tǒng),下降,襲擊
Dash n.少量,些許,猛沖
Danube n. 多瑙河
Vein n.血管,葉脈
Glossy adj.光滑的,有光澤的
Riviera n.南歐沿地中海一地區(qū)
Alpinist n.登山家,登山運(yùn)動(dòng)員
Parson n.牧師,神職人員
Paleopedology n.古土壤學(xué)
Aeolian harps n.風(fēng)弦琴

My very photogenic mother died in a freak accident (picnic, lightning) when I was three, and , save for a pocket of warmth in the darkest past, nothing of her subsists within the hollows and hells of memory, over which, if you can still stand my style (I am writing under observation) , the sun of infancy had set: surely, you all know those redolent remnants of day suspended, with the midges, about some hedge in bloom or suddenly entered and traversed by the rambler, at a bottom of a hill, in the summer dusk: a furry warmth, golden midges.

Photogenic n.上照的,適于攝影的
Freak adj.奇異的,反常的
Subsist vi.存在,維持生活
Hollow n.窟窿,洞,山谷
Redolent adj.芬芳的,香的,有……的強(qiáng)烈氣味,使人聯(lián)想起
Remnant n.剩余
Suspend vt.使懸浮,使暫停,延緩,推遲
Midge n.蚊子
Hedge n.樹(shù)籬,障礙,模糊措辭,防損失的手段
Traverse v.穿過(guò),來(lái)回移動(dòng),反駁,阻撓,詳細(xì)研究,旋轉(zhuǎn)
Rambler n.攀緣薔薇,漫步者,漫談?wù)?br> Furry adj.毛皮的,蓋著毛皮的,似毛皮的

My mother's elder sister, Sybil, whom a cousin of my father's had married and then neglected, served in my immediate family as a kind of unpaid governess and housekeepers. Somebody told me later that she had been in love with my father, and he had lightheartedly taken advantage of it one rainy day and forgotten it by the time the weather cleared.
Governess n.女家庭教師
Lightheartedly adv.自由自在地,無(wú)憂(yōu)無(wú)慮地

I was extremely fond of her, despite the rigidity--the fatal rigidity--of some of her rules. Perhaps she wanted to make of me, in the fullness of time, a better widower than my father. Aunt Sybil had pink-rimmed azure eyes and a waxen complexion. She wrote poetry. She was poetically superstitious. She said she knew she would die soon after my sixteenth birthday, and did. Her husband, a great traveler in perfumes, spend most of his time in America, where eventually he founded a firm and acquired a bit of real estate.

Rigidity n.嚴(yán)格,刻板,僵化,堅(jiān)硬,硬度
Fatal adj.致命的,重大的,毀滅性的,命中注定的
In the fullness of time 在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候
Rim v.作……的邊,裝邊于 n.邊緣
Azure adj.蔚藍(lán)色的,天藍(lán)色的 n.天藍(lán)色
Waxen adj.蒼白的,蠟質(zhì)的,柔軟的
Complexion n.膚色,面色,情況,局面
Poetically adv.有詩(shī)意的,用韻文
Superstitious adj.迷信的
Estate n.房地產(chǎn),財(cái)產(chǎn),身份

I grew, a happy, healthy child in a bright would of illustrated books, clean sand, orange trees, friendly dogs, sea vistas and smiling faces. Around me the splendid Hotel Mirana revolved as a kind of private universe, a whitewashed cosmos within the blue greater one that blazed outside. From the aproned pot-scrubber to the flanneled potentate, everybody liked me, everybody petted me. Elderly American ladies leaning in their canes listed towards me like towers of Pisa.

Vista n.遠(yuǎn)景,狹長(zhǎng)的街道
Revolve v.旋轉(zhuǎn),循環(huán)出現(xiàn),反復(fù)考慮
Cosmos n.大波斯菊,宇宙,和諧,秩序
Blaze v.發(fā)光,燃燒
Aproned adj.穿圍裙的
Pot-scrubber n.洗碗機(jī)
Flanneled adj.穿法蘭絨衣服的
Potentate n.統(tǒng)治者,君主,有權(quán)勢(shì)的人
Canes n.手杖

Ruined Russian princesses who could not pay my father, bought me expensive bonbons. He, mon cher peit papa, took me out boating and biking, taught me to swim and dive and water-ski, read to me Don Quixote and Les Miserables, and I adored and respected him and felt glad for him whenever I overheard the servants discuss his various lady-friends, beautiful and kind beings who made much of me and cooed and shed precious tears over my cheerful motherlessnesss.

Bonbon n.夾心軟糖,(法)小糖果,棒棒糖
Mon cher peit papa 親愛(ài)的小爸爸
Water-ski v.滑水
Adore v.崇拜,愛(ài)慕,喜歡,極喜歡
Overheard v.無(wú)意間聽(tīng)到,偶爾聽(tīng)到,偷聽(tīng)
Make much of 極為重視,充分利用,理解
Coo v.柔聲地說(shuō)
Shed v.流出,脫落,散發(fā),傾吐

I attended an English day school a few miles from home, and there I played rackets and fives, and got excellent marks, and was on perfect terms with schoolmates and teachers alike. The only definite sexual events that I can remember as having occurred before my thirteenth birthday ( that is, before I first saw my Annabel) were: a solemn, decorous and purely theoretical talk about pubertal surprises in the rose garden of the school with an American kid, the son of a then celebrated motion-picture actress whom he seldom saw in the three-dimensional world: and some interesting reactions on the part of my organism to certain photographs, pearl and umbra, with infinitely soft partings, in Pichon's sumptuous La Beautè Humaine that I had filched from under a mountain of marble-bound Graphics in the hotel library. Later, in his delightful debonair manner, my father gave me all the information he thought I needed about sex : this was just before sending me, in the autumn of 1923, to a lycèe in Lyon (where we were to spend three winters): but alas, in the summer of that year, he was touring Italy with Mme de R. and her daughter, and I had nobody to complain to, nobody to consult.

Rackets and fives 網(wǎng)球和手球訓(xùn)練
Definite adj.一定的,確切的
Sexual adj.性的,性別的,有性的
Solemn adj.莊嚴(yán)的,嚴(yán)肅的,隆重的,鄭重的
Decorous adj.有禮貌的,高雅的,端正的
Pubertal adj.青春期的,發(fā)育期的
Pearl n. 珍珠
Umbra n.暗影
Infinitely adv.無(wú)限地,極其
Sumptuous adj.華麗的,豪華的,奢侈的
La Beautè Humaine (法)人類(lèi)之美
Filch v.竊取,偷取
A mountain of 大量的,很多的
Marble-bound Graphics 大理石鑲邊的畫(huà)
Debonair adj.(通常指男人)溫文爾雅的,瀟灑的

Annabel was, like the writer, of mixed parentage: half-English, half-Dutch, in her case. I remember her features far less distinctly today than I did a few years ago, before I knew Lolita. There are two kinds of visual memory: one when you skillfully recreate an image in the laboratory of your mind, with your eyes open (and then I see Annabel in such general term as: "honey-colored skin", "thin arms", "brown bobbled hair, "long lashes", "big bright mouth"); and the other when you instantly evoke, with shut eyes, on the dark inner side of your eyelids, the objective, absolutely optical replica of a beloved face, a little ghost in natural colors (and this is how I see Lolita).

Parentage n.出身,親子關(guān)系,門(mén)第,起源
Distinctly adv.明顯的,確實(shí)地,無(wú)疑地
Visual adj.視覺(jué)的,視力的,栩栩如生的
Instantly adv.立即地,馬上地,即刻地 conj.一……就……
Evoke v.引起,喚起,博得
Eyelid n.眼皮
Replica n.復(fù)制品,仿制品,模型,摹本

Let me therefor primly limit myself, in describing Annabel, to saying she was a lovely child a few months my junior. Her parents were old friends of my aunt's, and as stuffy as she. They had rent a villa not far from Hotel Mirana. Bald brown Mr. Leigh (born Vanessa van Ness). How I loathed them! At first, Annabel and I talked of peripheral affairs. She kept lifting handfuls of fine sand and letting it pour through her fingers. Our brains were turned the way those of intelligent European preadolescents were in our day and set, and I doubt if much individual genius should be assigned to our interest in the plurality of inhabited worlds, competitive tennis, infinity, solipsism and so on.

Primly adv.拘謹(jǐn)?shù)?br> Stuffy adj.悶熱的,古板的,不通氣的
Villa n.別墅,郊區(qū)住宅
Loathe v.討厭,厭惡
Peripheral adj.外圍的,次要的
Preadolescent n.青春期前的兒童
Assign v.分配,指派
Plurality n.兼職,復(fù)數(shù)
Inhabited adj.有人居住的
Infinity n.無(wú)限
Solipsism n.唯我論

The softness and fragility of baby animals caused us the same intense pain. She wanted to be a nurse in some famished Asiatic country: I wanted to be a famous spy.
All at once we were madly clumsily, shamelessly, agonizingly in love with each other: hopelessly, I should add, because that frenzy of mutual possession might have been assuaged only by our actually imbibing and assimilating every particle of each other's soul and flesh: but there we were, unable to mate as slum children would have so easily found an opportunity to do.

Fragility n.脆弱
Intense adj.強(qiáng)烈的,緊張的,非常的,熱情的
Famished v.極饑餓的
Asiatic adj.亞洲的
Clumsily adv.笨拙的,簡(jiǎn)陋的
Shamelessly adv.不知羞恥地,厚著臉皮地
Agonizingly adv.苦悶地,使人煩惱地
Frenzy n.狂怒,暴怒
Mutual adj.共同的,相互的,彼此的
Assuage v.平息,緩和,減輕
Imbibe v.吸入,吸取
Assimilate v.使同化
Mate v.使配對(duì),使一致,結(jié)伴
Slum n.貧民窟

After one wild attempt we made to meet at night in her garden (of which more later), the only privacy we were allowed was to be out of earshot but not out of sight on the populous part of the plage. There, on the soft sand, a few feet away from our elders, we would sprawl all morning, in a petrified paroxysm of desire, and take advantage of every blessed quirk in space and time to touch each other: her hand, half-hidden in the sand, would creep toward me, its slender brown fingers sleepwalking nearer; then her opalescent knee would starts on a long cautious journey; Sometimes a chance rampart built by younger children granted us sufficient concealment to graze each other's salty lips; these incomplete contacts drove our healthy and inexperienced young bodies to such a state of exasperation that not even the cold blue water, under which we still clawed at each other, could bring relief.

Earshot n.聽(tīng)力所及之范圍
Plage n.海濱
Sprawl v.伸開(kāi)四肢(坐或躺)
Petrified adj.驚呆的,目瞪口呆的
Paroxysm n.(疾病周期性)發(fā)作,突發(fā)
Quirk n.接口,怪癖,急轉(zhuǎn)
Creep v.爬行,蔓延,慢慢地移動(dòng),起雞皮疙瘩
Slender adj.細(xì)長(zhǎng)的,苗條的,微薄的
Opalescent adj.乳白色的,發(fā)乳白光的
Rampart n.壁壘
Concealment n.隱匿處
Exasperation n.惱怒,惹人惱怒的事

Among some treasures I lost during the wandering of my adult years, there was a snapshot taken by my aunt which showed Annabel, her parents and the staid, elderly, lame gentleman, a Dr. Cooper, who that same summer courted my aunt, grouped around a table in a sidewalk glacè. Annabel did not come out well, caught as she was in the act of bending over her chocolate glace, And her thin bare shoulders and the parting in her hair were about all that could be identified (as I remember that picture) amid the sunny blur into which her lost loveliness graded;

Snapshot n.快照
Staid adj.沉穩(wěn)的,古板的,保守的
Lame adj.跛足的
Court v.向……獻(xiàn)殷勤,設(shè)法獲得
Parting n.分界點(diǎn),分離
Amid prep.四周是,在……的氣氛中
Blur v.使……模糊不清,變模糊,使暗淡,玷污
Loveliness n.愛(ài),愛(ài)情,心愛(ài)之人,鐘愛(ài)之物
Grade n.等級(jí),階段

But I, sitting somewhat apart from the rest, came out with a kind of dramatic conspicuousness: a moody, beetle-browed boy in a dark sport shirt and well-tailored white shorts, his legs crossed, sitting in profile, looking away. That photograph was taken on the last day of our fatal summer and just a few minutes before we made our second and final attempt to thwart fate.

Dramatic adj.戲劇的,急劇的,引人矚目的,激動(dòng)人心的
Conspicuousness adj.顯而易見(jiàn),惹人注目,突出
Moody adj.郁郁寡歡的,喜怒無(wú)常的,易怒的
Beetle-browed adj.粗眉毛的,濃眉的,皺眉頭的
Profile n.側(cè)面,輪廓,簡(jiǎn)況
Fatal adj.命中注定的,重大的,毀滅的,致命的
Thwart adj.固執(zhí)的,橫放的 vt.挫敗,反對(duì),阻礙,橫過(guò)

Under the flimsiest of pretexts (this was our very last chance, and nothing really mattered) we escaped from the café to the beach, and found a desolate stretch of sand, and there, in the violet shadow of some red rocks forming a kind of cave, had a brief session of avid caresses, with somebody's lost pair of sunglasses for only witness. I was on my knees, and on the point of possessing my darling, when two bearded bathers, the old man of the sea and his brother, came out of the sea with exclamations of ribald encouragement, and four months later she died of typhus in Corfu.

Flimsiest adj.浮夸的,沒(méi)有價(jià)值的
Pretext n.接口,托辭
Violet adj.紫色的,紫羅蘭色的 n.紫羅蘭,堇菜
Session n.會(huì)議
Avid adj.渴望的,貪婪的,熱心地
Caresses n& v.愛(ài)撫,擁抱,接吻
Bather n.入浴者,游泳者
Exclamation n.感嘆,驚叫,驚嘆詞
Ribald adj.下流的,言談粗魯?shù)?br> Typhus n.斑疹傷寒癥

I leaf again and again through these miserable memories, and keep asking myself, was it then, in the glitter of that remote summer, that the rift in my life began: or was my excessive desire for that child only the first evidence of an inherent singularity? When I try to analyze my own cravings movies, actions and so forth, I surrender to a sort of retrospective imagination which feeds the analytic faculty with boundless alternatives and which causes each visualized route to fork and re-fork without end in the maddeningly complex prospect of my past. I am convinced, however, that in a certain magic and fateful way Lolita began with Annabel.

Leaf v.翻……的頁(yè),匆匆翻閱
Glitter n.閃光,燦爛,華而不實(shí),(眼中的)光亮
Rift n.裂縫
Inherent adj.固有的,內(nèi)在的,與生俱來(lái)的,遺傳的
Singularity n.奇異,奇點(diǎn),突出,稀有
Crave v.渴望,渴求
Forth adv.自……以后
Surrender v.放棄,聽(tīng)任,交出,使投降
Retrospective adj.回鶻的,懷舊的,可追溯的
Visualized adj.直觀的,直視的
Maddeningly adv.使人惱火地,令人發(fā)狂地

I also know that the shock of Annabel's death consolidated the frustration of that nightmare summer, made of it a permanent obstacle to any further romance throughout the cold years of my youth. The spiritual and the physical had been blended in us with a perfection that must remain incomprehensible to the matter-of-fact, crude, standard-brained youngsters of today. Long after her death I felt her thoughts floating through mine. Long before we met we had the same dreams. We prepared notes. We found strange affinities. The same June of the same year (1919) a stray canary had fluttered into her house and mine, in two widely separated countries. Oh, Lolita, had you loved me thus!

Consolidate v.鞏固,使固定,加強(qiáng)
Frustration n.挫折
Obstacle n.障礙,干擾,妨礙,障礙物
Blend v.混合
Incomprehensible adj.費(fèi)解的,無(wú)限的,不可思議的
Matter of fact n.事實(shí)
Crude adj.粗糙的,天然的,未加工的,粗魯?shù)?br> Standard-brained 思想教條的
Affinity n.密切關(guān)系,吸引力,姻親關(guān)系,類(lèi)同
Stray adj.走失的,離群的
Canary n.金絲雀
Flutter v.飄動(dòng),(鳥(niǎo)或昆蟲(chóng))鼔翼,飛來(lái)飛去,(心臟等)怦怦亂跳,(人)奔忙

I have reserved for the conclusion of my "Annabel" phase the account of our unsuccessful first tryst. One night, she managed to deceive the vicious vigilance of her family. In a nervous and slender-leaved mimosa grove at the back of their villa we found a perch on the ruins of a stone wall. Through the darkness and the tender trees we could see the arabesques of lighted windows which, touched up by the colored inks of sensitive memory, appear to me now like playing cards-presumably because a bridge game was keeping the enemy busy.

Reserve v.留出,用于,把……專(zhuān)門(mén)留給,預(yù)訂(座位),儲(chǔ)備,擁有(某種權(quán)利)
Reserve for 為……而保留
Conclusion n.結(jié)局,結(jié)論
Phase n.時(shí)期,階段
Tryst n.幽會(huì),約會(huì)
Deceive v.欺騙,行騙
Vicious adj.惡毒的,墮落的,品行不端的
Vigilance n.失眠癥,警戒
Mimosa n.含羞草
Nervous adj.強(qiáng)健有力的,緊張不安的,神經(jīng)的
Grove n.小樹(shù)林,果園
Villa n.別墅,郊區(qū)住宅
Perch n.桿,棲木,高位,鱸魚(yú)
Tender adj.(植物)脆弱的;食物(柔軟的),疼痛的,溫柔的,棘手的
Arabesque n.藤蔓花紋
Touch up 潤(rùn)色,修改
Presumably adv.大概,推測(cè)起來(lái)

She trembled and twitched as I kissed the corner of her parted lips and the hot lobe of her ear. A cluster of stars palely glowed above us, between the silhouettes of long thin leaves; that vibrant sky seemed as naked as she was under her light frock. I saw her face in the sky, strangely distinct, as if it emitted a faint radiance of its own. Her legs, her lovely live legs, were not too close together, and when my hand located what it sought, a dreamy and eerie expression, half-pleasure, half-pain, came over those childish features.

Twitch v.抽搐
Lobe n.耳垂
Cluster n.群,簇,叢,串
Silhouette n.輪廓,剪影
Vibrant adj. 充滿(mǎn)生機(jī)的,生氣勃勃的,鮮艷的,醒目的,洪亮的,顫抖的
Naked adj.裸體的,無(wú)裝飾的,無(wú)證據(jù)的,直率的
Frock n.連衣裙
Emit v.發(fā)出,放射,發(fā)行,發(fā)表
Faint adj.模糊的,頭暈的,虛弱的
Eerie adj.可怕的,怪異的
Childish adj.幼稚的,孩子氣的

She sat a little higher than I, and whenever in her solitary ecstasy she was led to kiss me, her head would bend with a sleepy, soft, drooping movement that was almost woeful, and her bare knees caught and compressed my wrist, and slackened again: and her quivering mouth, distorted by the acridity of some mysterious potion, with a sibilant intake of breath came near to my face. She would try to relieve the pain of love by first roughly rubbing her dry lips against mine: then my darling would draw away with a nervous toss of her hair, and then again come darkly near and let me feed on her open mouth, while with a generosity that ready to offer her everything, my heart, my throat, my entrails, I have her to hold her awkward fist the scepter of my passion.

Solitary adj.孤獨(dú)的,獨(dú)居的
Ecstasy n.狂喜,入迷,忘形
Droop v.下垂,萎靡,凋萎
Woeful adj.悲哀的,悲慘的,遺憾的,不幸的
Slacken v.松勁,使松弛,變緩慢
Quiver v.顫抖,震動(dòng)
Acridity n.辛辣,苦,尖刻的批評(píng)
Potion n.飲劑
Sibilant adj.咝咝作聲的
Intake n.攝取量,通風(fēng)口,引入量
Rub v.摩擦,惹怒
Draw away 引開(kāi),離開(kāi),拉開(kāi)
Toss v.拋,投
Entrails n.內(nèi)臟,腸,(物體的)內(nèi)部
Scepter n.(象征君權(quán)的)節(jié)杖,王權(quán)

I recall the scent of some kind of toilet power-- I believe she stole it from her mother's Spanish maid-- a sweetish, lowly, musky perfume. It mingled with her own biscuity odor, and my senses were suddenly filled to the brim: a sudden commotion in a nearby bush prevented them from overflowing-- and as we drew away from each other, and with aching veins attended to what was probably a prowling cat, there came from the house her mother's voice calling her, with a rising frantic note-- and Dr. Cooper ponderously limped out into the garden.

Scent n.氣味,嗅覺(jué),痕跡,察覺(jué)能力
Toilet power 爽身粉
Maid n.女仆,少女
Sweetish adj. 有點(diǎn)甜的,過(guò)甜的,有點(diǎn)可愛(ài)的
Musky adj.麝香的,有麝香味的
Mingle v.混合,交往
Biscuity adj.(在質(zhì)地,香味,顏色等上)像餅干的
Odor n.氣味,名聲
Brim n.邊,邊緣
Commotion n.騷動(dòng),暴亂
Bush n.灌木,矮樹(shù)叢
Aching adj.疼痛的,心痛的
Vein n.血管,葉脈
Prowling v.潛行,徘徊,搜尋
Frantic adj.狂亂的,瘋狂的
Ponderously adv.笨重地,生硬地
Limp v.跛行,一瘸一拐地走,緩慢費(fèi)力地前進(jìn) adj.柔軟的,無(wú)力的,軟弱的

But that mimosa grove-- the haze of stars, the tingle, the honey-dew, and the ache remained with me, and that little girl with her seaside limbs and ardent tongue haunted me ever since-- until at last, twenty-four years later, I broke her spell by incarnating her in another.

Mimosa n.含羞草
Grove n.小樹(shù)林,果園
Haze n.陰霾,薄霧
Tingle n.刺痛感,激動(dòng)
Honeydew n.蜜露,蜜汁,甘汁
Limb n.肢,臂,分支,枝干
Ardent adj.熱情的,熱心的,激烈的,燃燒般的
Tongue n.舌頭,語(yǔ)言
Haunt v.縈繞于……,常出沒(méi)于……,經(jīng)常去……
Incarnate v.化身為,使具體化,使人格化,體現(xiàn)

At first, I planned to take a degree in psychiatry and many manquè talents do; but I was even more manquè than that; a peculiar exhaustion, I am so oppressed, doctor, set in; and I switched to English literature, where so many frustrated poets end as pipe-smoking teachers in tweeds. Pairs suited me. I discussed Soviet movies with expatriates. I sat with uranists in the Deux Magots. I published tortuous essays in obscure journals. I composed pastiches:
. . . Fr?ulen von Kulp
may turn, her hand upon the door;
I will not follow her. Nor Fresca. Nor
that Gull.

Psychiatry n.精神病學(xué),精神病治療法
Manquè
Peculiar adj.特殊的,獨(dú)特的,奇怪的,罕見(jiàn)的
Frustrated adj.失意的,不得志的,懊惱的,沮喪的,無(wú)效的
Tweed n.花呢,花呢服裝
Soviet n.蘇維埃,蘇聯(lián)人
Expatriate n.僑民,移居國(guó)外者,被流放者
Uranist
Tortuous adj.拐彎抹角的,冗長(zhǎng)費(fèi)解的,彎彎曲曲的,曲折的
Compose v.寫(xiě)作,構(gòu)成,排……的版,使平靜
Pastiche n.模仿畫(huà),混成曲
Gull n.歐,笨人,易受騙之人

A paper of mine entitled "The Proustian theme in a letter from Keats to Benjiamin Baily" was chuckled over by the six or seven scholars who read it. I launched upon an "Histoire abregèe de la poèsie anglaise" for a prominent publishing firm, and then started to compile that manual of French literature for English-speaking students (with comparisons drawn from English writers) which was to occupy me throughout the forties-- and the last volume of which was almost ready for press by the time of my arrest.

Chuckle over 笑
Launch v.發(fā)射(導(dǎo)彈、火箭等);發(fā)起,發(fā)動(dòng),使……下水,開(kāi)始
Prominent adj.突出的,顯著的 ,接觸的,卓越的
Compile v.編譯,編制,編輯
Manual n.說(shuō)明書(shū),小冊(cè)子
Occupy v.占據(jù),占領(lǐng),居住,使忙碌
Volume n.冊(cè)
Press n.出版社,報(bào)刊雜志

I found a job-- teaching English to a group of adults in Auteuil. Then a school for boy employed me for a couple of winters. Now and then I took advantage of the acquaintances I had formed among social workers and psychotherapists to visit in their company various institutions, such as orphanages and reform schools, where pale pubescent girls with matted eyelashes could be stared at in perfect impunity remindful of that granted one in dreams.

Now and then 偶爾,有時(shí),不時(shí)
Psychotherapist n.精神治療醫(yī)師
Orphanage n.孤兒院,孤兒身份
Pubescent adj.青春期的,有軟毛的
Matted adj.暗淡的,無(wú)光澤的,糾纏的
Eyelash n.睫毛
Impunity n.不受懲罰,無(wú)患
Remindful 提醒的,留意的

Now I wish to introduce the following idea. Between the age limits of nine and fourteen there occur maidens who, to certain bewitched travelers, twice or many times older than they, reveal their true nature which is not human, but nymphic ( that is, demoniac): and these chosen creatures I propose to designate as "nymphets".

Maiden n.少女,處女,未婚女子
Bewitch v.施魔法于,蠱惑,使著迷
Nymphic n.女神,居于山林水澤的仙女,美麗的少女,蛹
Demoniac adj.魔鬼的,魔鬼似的
Designate v.指定,指派,標(biāo)出,把……定名為
Nymphet n.早熟的少女,放蕩的少婦,仙女般的少女

It will be marked that I substitute time terms for spatial ones. In fact, I would have the reader see "fourteen" as the boundaries-- the mirrory beaches and rosy rocks-- of an enchanted island haunted by those nymphets of mine and surrounded by a vast, misty sea. Between those age limits, are all girl-children nymphets? Of course not. Otherwise, we who are in the know, we lone voyagers, we nympholepts, would have long gone insane. Neither are good looks any criterion; and vulgarity, or at least what a given community terms so, dose not necessarily impair certain mysterious characteristic, the elusive, shifty, soul-shattering, insidious charm that separates the nymphet from such coevals of hers as are incomparably more dependent on the spatial world of synchronous phenomena than on that intangible island of entranced time where Lolita plays with her likes.

Substitute v.代替
Spatial adj.空間的
Mirrory
Enchanted adj. 被施魔法的
Nympholept n.狂熱者
Insane adj.瘋狂的,精神病的,極愚蠢的
Criterion n.(批評(píng)判斷的)標(biāo)準(zhǔn),準(zhǔn)則,規(guī)范,準(zhǔn)據(jù)
Vulgarity n.粗俗,粗俗語(yǔ),粗野的動(dòng)作
Impair v.損害,削弱,減少
Elusive adj.難懂的,易忘的,逃避的,難捉摸的
Shifty adj.變化的,詭詐的,機(jī)智的
Soul-shattering 銷(xiāo)魂的
Insidious adj.陰險(xiǎn)的,隱伏的,暗中危害的,狡猾的
Coeval n.同時(shí)代的人
Incomparable adj.無(wú)比的,無(wú)可匹敵的,不能比較的
Incomparably adv.無(wú)比地,無(wú)敵地
Synchronous adj.同步的,同時(shí)的
Intangible adj.無(wú)形的,觸摸不到的,難以理解的

Within the same age limits the number of true nymphets is trickingly inferior to that of provisionally plain, or just nice, or "cute", or "sweet" and "attractive", ordinary, plumpish, formless, cold-skinned essentially human little girls, with tummies and pigtails who may or may not turn into adults of great beauty (look at the ugly dumplings in black stockings and white hats that are metamorphosed into stunning stars of the screen).

Trick v.戲弄
Inferior adj. 下級(jí)的,下等的,自卑的
Provisionally adv. 暫時(shí)地,臨時(shí)地
Plain adj.平的,簡(jiǎn)單的,樸素的,清晰的
Plumpish adj.較豐滿(mǎn)的
Formless adj.沒(méi)有形狀的,無(wú)定形的,形體不明的
Essentially adv.本質(zhì)上,本來(lái)
Tummies n.肚子,胃
Pigtail n.辮子
Dumpling n.矮胖的人,水果布丁,面團(tuán),湯團(tuán)
Stocking n.長(zhǎng)筒女襪
Metamorphose v.變態(tài)(尤指變成熟)
Stunning adj.極好的,使人暈倒的,震耳欲聾

A normal man given a group photoshop of school girls or Girl Scouts and to point out the comeliest one will not necessarily choose the nymphet among them. You have to be an artist and a madman, a creature of infinite melancholy, with a bubble of hot poison in your loins and a super-voluptuous flame permanently aglow in your subtle spine (oh, how you have to cringe and hide!), in order to discern at once, by ineffable signs-- the slightly feline outline of a cheekbone, the slenderness of a downy limb, and other indices which despair and shame and tears of tenderness forbid me to tabulate-- the little deadly demon among the wholesome children; she stands unrecognized by them and unconscious herself of her fantastic power.

Comely adj.清秀的,標(biāo)致的
Melancholy n.憂(yōu)郁,悲哀,愁思 adj.憂(yōu)郁的,使人悲傷的
Voluptuous adj.(女子)豐滿(mǎn)性感的,奢侈隱逸的,滿(mǎn)足感官的,風(fēng)騷的
Aglow adj.(興奮得)容光煥發(fā)的,通紅的,發(fā)(柔和的)光的
Subtle adj.微妙的,精細(xì)的,敏感的,狡猾的,稀薄的
Spine n.脊柱,脊椎,刺,書(shū)脊
Cringe v.畏縮,奉承,阿諛
Discern v.覺(jué)察出,識(shí)別,了解,隱約可見(jiàn)
Ineffable adj.不可言喻的,不應(yīng)說(shuō)出的,難以形容的
Feline adj.貓一樣的,貓科的,狡猾的
Cheekbone n.顴骨,頰骨
Slenderness n.細(xì)長(zhǎng),苗條
Downy adj.柔和的,絨毛的,多丘崗的
Indices ( index 的復(fù)數(shù)) n.指數(shù),目錄
Tabulate v.使成平面,把……制成表格 adj.平板狀的,有平面的
Demon n.惡魔,魔鬼,精力充沛的人,邪惡的事物
Wholesome adj.健全的,有益健康的,合乎衛(wèi)生的,審慎的

Furthermore, since the idea of time plays such a magic part in the matter, the student should not be surprised to learn that there must be a gap of several years, never less than ten I should say, generally thirty or forty, and as many as ninety in a few cases, between maiden and man to enable the latter to come under a nymphet's spell. It is a question of focal adjustment, of a certain distance that the inner eye thrills to surmount, and a certain contrast that the mind perceives with a gasp of perverse delight.

Spell n.魅力,魔力,符咒,一段時(shí)間
Focal adj.焦點(diǎn)的,病灶的
Inner adj.內(nèi)部的,內(nèi)心的,精神的
Thrill n.激動(dòng),震顫,緊張 v.顫抖,感到興奮緊張
Surmount v.克服,越過(guò),戰(zhàn)勝
Perceive v.察覺(jué),感覺(jué),理解,認(rèn)知
Gasp n.喘氣
Perverse adj.倔強(qiáng)的,不通清理的,一意孤行的,有悖常理的,違反常情的

When I was a child and she is a child, my little Annabel was no nymphet to me; I was her equal, a faunlet in my own right, on that same enhanced island of time: but today, in September 1952, after twenty-nine years have elapsed, I think I can distinguish in her the initial fateful elf in my life. We loved each other with a premature love, marked by a fierceness that
so often destroys adult lives. I was a strong lad and survived; but the poison was in the wound, and the wound remained ever open, and soon I found myself maturing amid a civilization which allows a man of twenty-five to court a girl of sixteen but not a girl of twelve.

Faunlet
Elapse v.消逝,時(shí)間過(guò)去
Fateful adj.重大的,決定性的,宿命的
Elf n.小精靈,淘氣鬼
Premature adj.不成熟的,早產(chǎn)的,比預(yù)期早的
Lad n.少年,小伙子,家伙
Mature v.成熟,到期
Amid prep.在……過(guò)程中,四周是,在……氣氛中
Court v.向……獻(xiàn)殷勤,設(shè)法獲得,求愛(ài)

No wonder, then, that my adult life during the European period of my existence proved monstrously twofold. Overtly, I had so-called normal relationships with a number of terrestrial women having pumpkins or pears for breasts; inly, I was consumed by a hell furnace of localized lust for every passing nymphet whom as a law-abiding poltroon I never dared approach. The human females I was allowed to wield were but palliative agents.

Monstrously adv.可怕地,荒唐地,強(qiáng)烈地
Twofold adj.雙重的,兩倍的,由兩部分的
Overtly adv.明顯地,公開(kāi)地,公然地
Terrestrial adj.地球的,陸地的
Inly adv.由衷地,在內(nèi)心深處,親密地
Consume v.消耗,使……著迷,揮霍,消費(fèi)
Furnace n.火爐,熔爐
Localized adj.局部的,地區(qū)的,小范圍的
Lust n.性欲,強(qiáng)烈的欲望
Abide v.人手,容忍,停留,遵守
Poltroon n.膽小鬼,懦夫
Wield v.使用,行使,揮舞
Palliative adj.治標(biāo)的,減輕痛苦的,緩解的 n.緩和劑,權(quán)宜之計(jì)

I am ready to believe that the sensations I derived from natural fornication were the same as those known to normal big males consorting with their normal big mates in that routine which shakes the world. The trouble was that those gentlemen had not, and I had, caught glimpse of an incomparably more poignant bliss. The dimmest of my pollutive dreams was a thousand times more dazzling than all the adultery the most virile writer of genius or the most talented impotent might imagine. My world was split.

Sensation n.感覺(jué),轟動(dòng),感動(dòng)
Derive v.源于,得自,獲得,起源
Fornication n.通奸,亂倫
Consort v.廝混,(別人反對(duì)的)結(jié)交,陪伴啊,符合
Poignant adj.尖銳的,辛酸的,深刻的,切中要害的
Bliss n.極樂(lè),天賜的福
Dim adj.暗淡的,昏暗的,模糊的,看不清的,悲觀的,懷疑的
Pollutive adj.造成污染的
Dazzling adj.耀眼的,眼花繚亂的
Adultery n.通奸,通奸行為
Virile adj.男性的,有男子氣概的,剛健的
Impotent adj.無(wú)力的,無(wú)效的,虛弱的,陽(yáng)痿的
Split adj.劈開(kāi)的

The fact that to me the only object of amorous tremor were sisters of Annabel's, her handmaids and girl-pages, appeared to me at times as a forerunner of insanity. At other times I would tell myself that it was all a Question of attitude, that there was really nothing wrong in being moved to distraction by girl-children. Let me remind my reader that in England, with the passage of the Children and Young Person Act in 1933, the term "girl-child" is defined as "a girl who is over eight but under fourteen years" (after that, from fourteen to seventeen, the statutory definition is "young person").

Amorous adj.多情的,戀愛(ài)的,熱情的,色情的
Tremor n.[醫(yī)]震顫,顫動(dòng)
Girl-pages
Forerunner n.先驅(qū),先驅(qū)者,預(yù)兆
Insanity n.瘋狂,精神錯(cuò)亂,精神病,愚頑
Distraction n.心煩意亂,消遣,注意力分散
Passage n.一段(文章)

In Massachusetts, U.S., on the other hand, a "wayward child" is, technically, one "between seven and seventeen years of age" (who, moreover, habitually associates with vicious or immoral persons). Hugh
Broughton, a writer of controversy in the reign of James the First, has proved that Rahab was a harlot at ten years of age. This is all very interesting, and I daresay you see me already fronting at the mouth in a fit; but no, I am not; I am just winking happy thoughts into a little tiddle cup. Here are some more pictures.

Wayward adj.任性的,不規(guī)則的,剛愎的
Vicious adj.惡毒的,惡意的,品行不端的,墮落的,有錯(cuò)誤的,劇烈的
Immoral adj.不道德的,邪惡的,淫蕩的
Reign n.君主統(tǒng)治時(shí)期,任期
Harlot n.娼妓
Daresay v.猜想,料想
Front v.面對(duì),朝向,對(duì)付
Wink v.眨眼,使眼色,閃爍
Tiddle

Here is Virgil who could the nymphet sing in a single tone, but probably preferred a lad's perineum. Here are two of King Akhnaten's and Queen Nefertiti's pre-nubile Nile daughters (that royal couple had a litter of six), wearing nothing but many necklaces of bright beads, relaxed on cushions, intact after three thousand years, with their soft brown puppybodies, cropped hair and long ebony eyes. Here are some brides of ten compelled to seat themselves on the fascinum, the virile ivory in the temples of classical scholarship. Marriage and cohabitation before the age of puberty are still not uncommon in certain East Indian provinces.

Perineum n.[解剖]會(huì)陰
Pre-nubile n.婚前
Litter n.垃圾,一窩(動(dòng)物的幼崽)
Necklace n.項(xiàng)鏈
Bead n.珠子,滴,念珠
Cushion n.墊子
Intact adj.完整的,原封不動(dòng)的,未受損傷的
Crop v.修剪,剪短,種植,收割
Ebony adj.烏黑色的,黑檀木制的,烏木制的
Bride n.新娘
Compel v.強(qiáng)使發(fā)生,強(qiáng)迫,迫使
Fascinum n.符咒
Virile adj.男性的,有男子氣概得,剛健的
Ivory n.象牙,長(zhǎng)牙,乳白色
Temple n.廟宇,四元,神殿,太陽(yáng)穴
Cohabitation n.同居,共棲
Puberty n.青春期,開(kāi)花期

Lepcha old men of eighty copulate with girls of eight, and nobody minds. After all, Dante fell madly in love with Beatrice when she was nine, a sparkling girleen, painted and lovely, and bejeweled, in a crimson frock, and this was in 1274, in Florence, at a private feast in the merry month of May. And when Petrarch fell madly in love with his Laureen, she was a fair-haired nymphet of twelve running in the wind, in the pollen and dust, a flower in flight, in the beautiful plain as descried from the hills of Vaucluse.

Copulate v.交配,交媾
Painted adj.悲痛的,受痛苦的
Bejeweled adj.用寶石來(lái)裝飾的
Crimson adj.深紅的,(臉)通紅的
Frock n.女裝,連衣裙,僧袍
Merry adj.愉快的,微醉的,嬉戲作樂(lè)的
Fair-haired adj.金發(fā)的,受寵的
Pollen n.花粉
Descry v.看見(jiàn),發(fā)現(xiàn),查看

But let us be prim and civilized. Humbert tried hard to be good. Really and truly, he id. He had the utmost respect for ordinary children, with their purity and vulnerability, and under no circumstances would he have interfered with the innocence of a child, if there was the least risk of a row. But how his heart beat when, among the innocent throng, he espied a demon child, "enfant charmante et fourbe," dim eyes, bright lips, ten years in jail if you only show her you are looking at her. So life went. Humbert was perfectly capable of intercourse with Eve, but it was Lilith he longed for.

Prim adj.拘謹(jǐn)?shù)模麧嵉?,呆板?br> Row n.吵鬧
Throng n.人群,眾多
Espy v.看到,認(rèn)出,發(fā)現(xiàn)
Demon n.惡魔,魔鬼,精力充沛的人,邪惡的事物
Enfant n.法國(guó)小孩,兒童
enfant charmante et fourbe
Intercourse n.性交,交往,交流

The bud-stage of breast development appears early (10.7 years) in the sequence of somatic changes accompanying pubescence. And the next maturational item available is the first appearance of pigmented public hair (11.2years). My little cup brims with tiddles.
A shipwreck. An atoll. Alone with a drowned passenger's shivering child. Darling, this is only a game! How marvelous were my adventures as I sat on a hard park bench pretending to be immersed in a trembling book. Around the quiet scholar, nymphets played freely, as if he were a familiar statue or part of an old tree's shadow and sheen.(老教獸了)

Somatic adj.軀體的,肉體的,體壁的
Pubescence n.軟毛,青春期
Maturational adj.成熟的,精子形成的
Pigmented adj.有顏色的,著色的
Brim v.滿(mǎn)溢,溢出
Tiddler n.小魚(yú),小孩兒
Atoll n.[海洋]環(huán)礁,[地理]環(huán)狀珊瑚島
Shiver v.顫抖,哆嗦,打碎
Marvelous adj.了不起的,非凡的,令人驚異的,不平常的

Once a perfect little beauty in a tartan frock, with a clatter put her heavily armed foot near me upon the bench to dip her slim bare arms into me and righten the strap of her roller skate, and I dissolved in the sun, with my book for fig leaf, as her auburn ringlets fell all over her skinned knee, and the shadow of leaves I shared pulsated and melted on her radiant limb next to my chameleonic cheek. Another time a red-haired school girl hung over me metro, and a revelation of axillary russet I obtained remained in my blood for weeks. I could list a great number of these one-sided diminutive romances. Some of them ended in a rich flavor of hell.

Tartan adj.格子呢的
Frock n.連衣裙
Clatter n.嘩啦聲,嘈雜的談笑聲,喀嚓聲
Dip v.浸,蘸,(使)下降,下沉,減少
Strap v.用帶捆綁,用帶固定,金屬帶,鞭打
Roller skate 四輪滑冰鞋,輪式溜冰鞋
Fig n.無(wú)花果,無(wú)花果樹(shù),少許,一些,無(wú)價(jià)值的東西,服裝
Auburn adj.赤褐色的,赭(zhě)色的
Ringlet n.小圈,長(zhǎng)卷發(fā)
Pulsate v.搏動(dòng),悸動(dòng),有規(guī)律地跳動(dòng)
Limb n.肢,臂,分支,枝干
Chameleonic adj.想變色龍的,反復(fù)無(wú)常的,輕浮的
Metro n.地鐵,大都市,倫敦地下鐵道
Revelation n.啟動(dòng),揭露,出乎意料的事,被揭露的真相
Axillary adj.腋窩的 n.腋羽
Russet n.黃褐色,土布
Diminutive adj.小的,小型的,微小的

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
禁止轉(zhuǎn)載,如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)通過(guò)簡(jiǎn)信或評(píng)論聯(lián)系作者。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容