假若我已經(jīng)死去
那么,什么叫做往昔:
童年不過(guò)他們的笑料
雪月風(fēng)花,杜撰而已——
反正我已經(jīng)死去
那么,現(xiàn)在之于我
怕是得稱(chēng)作未來(lái)了吧
活時(shí)未來(lái)尚不可知
何況我已經(jīng)死去
假若我真的死去
那么,何處安置我丑陋的軀體
活著已然多余
難不成死后還要霸占好人的墓地?
這 著實(shí)是個(gè)問(wèn)題
假若我終將死去
那么,前面的討論又有什么意義
既然已無(wú)所依靠
那又談什么珍惜!
于是,世界之于我,便是一座,活的
墳?zāi)?/p>
行尸一般地游走在那些高尚者的
周?chē)?/p>
臉上深深地刻著兩個(gè)字:
死人!