跟我一起讀英文(第2話)

各位鄉(xiāng)親父老,又見面咯!今天我們繼續(xù)讀英文~

感謝閱讀,感謝轉(zhuǎn)發(fā),期待“點(diǎn)贊”0的突破... ...


原文版

After years of heated debate, gray wolves were reintroduced to Yellowstone National Park. Fourteen wolves were caught in Canada and transported to the park. By last year, the Yellowstone wolf population had grown to more than 170 wolves.

Gray wolves once were seen here and there in the Yellowstone area and much of the continental United States, but they were gradually displaced by human development. By the 1920s, wolves had practically disappeared from the Yellowstone area. They went farther north into the deep forests of Canada, where there were fewer humans around.

The disappearance of the wolves had many unexpected results. Deer and elk populations — major food sources? for the wolf – grew rapidly. These animals consumed large amounts of vegetation, which reduced plant diversity in the park. In the absence of wolves, coyote populations also grew quickly. The coyotes killed a large percentage of the park’ s red foxes, and completely drove away the park’ s beavers.

As early as 1966,biologists asked the government to consider reintroducing wolves to Yellowstone Park.They hoped that wolves would be able to control the elk and coyote problems.Many farmers opposed the plan because they feared that wolves would kill their farm animals or pets.

The government spent nearly 30 years coming up with a plan to reintroduce the wolvers. The U.S.Fish and Wildlife Service carefully monitors and manages the wolf packs in Yellowstone.Today,the debate continues over how well the gray wolf is fitting in at Yellowstone.Elk,deer,and coyote populations are down,while beavers and red fores have made a comeback.The Yellowstone wolf project has been a valuable experiment to help biologists decide whether to reintroduce wolves to other parts of the country as well.


分析版

After years of heated debate(heated debate是“熱議”或者“激烈的爭論”的意思,那么可以不可是hot debate呢?可以), gray(gray和grey有什么區(qū)別呢?沒有!只不過gray是美國人的拼法,grey是英國人的拼法)?wolves were reintroduced(re-這個前綴告訴我們,這個詞的意思包含著“再一次”的概念,那么既然灰狼是再一次被引入,就要注意,這里的灰狼不是第一次出現(xiàn),如果有選項(xiàng)說“灰狼”第一次出現(xiàn)在這里,就是錯的)?to Yellowstone National Park(這就是著名的美國黃石國家公園,不過對于考試中的閱讀理解而言,這是哪里并不重要,反正知道是個地方就行). Fourteen wolves were caught in Canada and transported to the park. By last year(by加上時間,意思是“到...為止”,一般而言使用完成時態(tài),看后面會發(fā)現(xiàn),果然如此), the Yellowstone wolf population had grown to more than 170 wolves(是不是一開始被重新引進(jìn)的灰狼就有170只呢?對的,不是!).

Gray wolves once(這里once表示“曾經(jīng)”,和上文說的reintroduce相呼應(yīng))?were seen here and there in the Yellowstone area and much of the continental United States, but they were gradually displaced by human development(請問灰狼是怎么沒的?這句話告訴我們,是被人類弄沒的). By the 1920s, wolves had practically(上世紀(jì)20年代的時候,灰狼完全從黃石公園消失了嗎?并沒有!)?disappeared from the Yellowstone area. They went farther north into the deep forests of Canada(這句話知道告訴我們一件事,就是加拿大在美國的北邊,當(dāng)然,這一點(diǎn)和考試可能沒什么關(guān)系), where there were fewer humans around.

The disappearance of the wolves had many unexpected results(灰狼消失所引起的后果在人們的預(yù)料之中嗎?并沒有。當(dāng)然,很可能的情況是人們連“料”都沒“料”). Deer and elk(這兩次詞是什么意思?在考場上的話,不認(rèn)識也沒關(guān)系,因?yàn)榭春竺嬲f它們是灰狼的食物來源就知道,這兩個詞指的是兩種動物。另外,只要知道deer是鹿,就一定可以知道,elk也是一種動物。當(dāng)然,如果連deer都不認(rèn)識,可能就不太適合參加考高這項(xiàng)活動了。補(bǔ)充一下,elk是麋鹿)populations— major food sources for the wolf — grew rapidly. These animals consumed large amounts of vegetation(這個詞不認(rèn)識,但是不是看著眼熟?想不想vegetable?所以在考場上理解為“蔬菜”也行,反正是鹿的食物。當(dāng)然,這個詞準(zhǔn)確的意思是“植被”)?, which reduced plant diversity in the park. In the absence of wolves(the absent of... ...的意思就是“... ...的缺席”,通過上文就可以知道,意思差不多就是灰狼沒了), coyote populations also grew quickly. The coyotes killed a large percentage of the park’s red foxes, and completely drove away the park’?s beavers(這里出現(xiàn)了三種動物,coyote、fox和beaver。雖然具體是什么不重要,但是通過狐貍這個簡單的單詞我們可以推測出一個基本的信息,就是coyote的戰(zhàn)斗力高于狐貍和beaver,而coyote的戰(zhàn)斗力又不太可能高于灰狼,因?yàn)槭窃诨依遣辉诘那闆r下,它才出來嘚瑟的。補(bǔ)充一下吧,coyote是另一種狼,叫“草原狼”,而beaver是可愛的河貍).

As early as 1966,?biologists asked the government to consider reintroducing wolves to Yellowstone Park.?They hoped that wolves would be able to control the elk and coyote problems(這里體現(xiàn)出兩個信息點(diǎn),也是可能的考點(diǎn):1、重新引進(jìn)灰狼并不是政府主動想到的,而是biologist,生物學(xué)家提出的;2、生物學(xué)家建議引入灰狼的目的在于借助灰狼控制一些麋鹿、草原狼帶來的問題,估計(jì)它們是造了不小的反).?Many farmers opposed the plan because they feared that wolves would kill their farm animals or pets(這里的重要信息點(diǎn)是農(nóng)民伯伯與生物學(xué)家的觀點(diǎn)是相反的,農(nóng)民伯伯害怕的是,灰狼回來之后,家里的動物啊、寵物啊被吃光光).

The government spent nearly 30 years coming up with(come up with不是“帶著... ...上來”的意思,而是指“提出、設(shè)想出... ...”)?a plan to reintroduce the wolves. The U.S.Fish and Wildlife Service(the加上大寫字母意味著一個組織)?carefully monitors and manages the wolf packs in Yellowstone.?Today,?the debate continues over(這里不是over,“完了”的意思,continue over這個詞組恰恰不是“完了”,而是“繼續(xù)進(jìn)行”)?how well the gray wolf is fitting in(fit in的意思是“適應(yīng)、融入”,而不是fit這個詞自身所體現(xiàn)的“安裝進(jìn)去”)?at Yellowstone.?Elk,deer,?and coyote populations are down,while beavers and red foxes have made a comeback(make a comeback指的是“卷土重來”,這就意味著,面對灰狼的回歸,鹿和河貍這些小動物是慫了,但是狐貍和草原狼似乎并不買賬).?The Yellowstone wolf project has been a valuable experiment to help biologists decide whether to reintroduce wolves to other parts of the country as well(這里透露出的信息就是,現(xiàn)在重新引入灰狼的做法靠不靠譜還沒有一個定論).

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi閱讀 7,854評論 0 10
  • 人生中的第一篇簡書寫給了人生中第一次完全意義上盡全力參加的競賽。 當(dāng)被告知要參加職規(guī)大賽的那一刻開始,就知道前途的...
    大旺will閱讀 181評論 0 1
  • 生命是種律動,須有光有影……
    若稔閱讀 909評論 0 0
  • 昨天和康康共讀《panda bear》 晚上老公陪孩子玩淘淘向右走七巧板,感覺更像是買給老公自己玩的,自己在那拼的...
    馬靖恩閱讀 303評論 0 1

友情鏈接更多精彩內(nèi)容