年少不懂余光中,懂時(shí)鄉(xiāng)愁已不在

01

相信許多人是通過這首《鄉(xiāng)愁》熟知余光中。我也不例外。慚愧的是除了這首詩以外,再無讀過余光中先生的任何作品。

沒想到開始讀《時(shí)間的鄉(xiāng)愁》這本書,已是余光中先生的遺作。先生的次女余幼珊在代序《無盡的思念》中寫到:

《時(shí)間的鄉(xiāng)愁》雖在父親過世后出版,然而是他在生前就規(guī)劃好的一本書,要收錄的文章也都已經(jīng)擬定。我依照其性質(zhì)分成五章,第一章是父親的古典文學(xué)論,第二章是篇幅較長的評(píng)論,第三章收入各類藝術(shù)形式的評(píng)論及亡友悼文,第四章是為朋友后輩所寫的序文,而最后一章則以幾篇賀文作為結(jié)尾。

02

余光中先生以鄉(xiāng)愁詩聞名,但鄉(xiāng)愁只是他的一個(gè)側(cè)面。先生一生經(jīng)營四大文類寫作:詩、散文、評(píng)論、翻譯。最早銳意攻堅(jiān)的,是詩;一生寫詩近一千首,詩譯當(dāng)在四百首以上。

翻譯書十四本:最多的文類是詩,共有六本;其次是戲劇,四本。在大學(xué)教三十年翻譯,主持梁實(shí)秋翻譯獎(jiǎng)二十二年。他是認(rèn)真的學(xué)者,也是不茍的翻譯家。

余光中的散文不僅可以出色的抒情、寫景、說理,也能夠表意、狀物、敘事。散文融合了臺(tái)北感性和香港的知性,氣定神閑,簡爾實(shí)繁,淡而實(shí)醇,絢爛歸于平淡,另是一番境界。更加穩(wěn)固地奠定了余光中“詩文雙絕”的文學(xué)地位。

余光中先生馳聘文壇已逾半個(gè)世紀(jì),涉獵廣泛,被譽(yù)為“藝術(shù)上的多妻主義者”。他的詩歌《鄉(xiāng)愁》,散文《聽聽那冷雨》入選中小學(xué)課本。

余光中先生有個(gè)比喻:大陸是母親,他二十一歲離開她,六十四歲重新回來。臺(tái)灣如同妻子,他在那里從男友變成丈夫,從青澀的講師變成滄桑的老教授,從投稿的新秀變成寫序的前輩。香港是情人,他和她有十一年的緣分。而美國只能算是外遇。

03

在《吟誦千年始能傳后》一文中,他對(duì)文壇為了文言文存廢問題的爭論,有明確的論述,那就是吟誦。說文言文所以能傳后,不是止于默讀,而是通過吟誦。“一首詩如果只停留在字面上而未經(jīng)吟誦,則其生命尚未完成?!?/b>

我認(rèn)為吟誦古文,應(yīng)自選風(fēng)格,無法由他人來示范。1992年英國文藝協(xié)會(huì)邀請(qǐng)我去英國的6座城市演說并吟誦。每次我一定要吟誦東坡的《赤壁懷古》,也一定贏得熱烈的掌聲,可見吟誦有一種跨越文字的魅力,能催眠聽眾,使之接受異域的風(fēng)格。這一招屢試不爽,非常成功。無論在東西方都十分見效。

在《譯無全攻》一文中,他說,一個(gè)人長期從事翻譯,如果能把經(jīng)驗(yàn)歸納為心得,就等于修了一門比較語言學(xué)。好的譯文不但方便了讀者,同時(shí)也擴(kuò)大了讀者的視域,能直接欣賞到異域的情趣。

余光中先生熟讀上千首英美名詩,教課已近五十年,譯過近三百首英詩。英詩的主題、句法、節(jié)奏、韻律、詩體、意象等早已深入感性,豐富的詩思、詩情,成為先生詩藝不可或缺的一大來源。

04

余光中先生對(duì)錢鐘書的小說《圍城》寫作技巧的分析,很值得初學(xué)寫作者借鑒。他自稱《圍城》這本絕妙奇書,看過不下十遍,太好看了,簡直是“新儒林外史”。

《圍城》的小說技巧大約可分三種:

第一是每章開頭常有一段介紹,或交代人物,或設(shè)定場合,或縱談人生,少則數(shù)百字,長則逾千言。每章的中段也常有補(bǔ)敘,以為呼應(yīng)。
第二是故事展開時(shí),常有精彩的對(duì)話一方面有助于刻畫人物,一方面如聞其聲,促進(jìn)敘事的臨場感,總之把讀者變成了聽眾、觀眾。
第三則是正面敘事,除外在的動(dòng)作,還交代內(nèi)在的心情,但在敘事與描寫之中仍穿插議論。

05

《時(shí)間的鄉(xiāng)愁》一書,讓我收獲三點(diǎn):

1.古典文學(xué)是余光中先生寫作生命的主流,也是上游。古典文學(xué)的載體——文言文,更是先生寫作語言的根底、骨架。今后的閱讀會(huì)更多注重熟讀古典詩文,領(lǐng)悟古人的遣詞造句造詣的深度及高度,領(lǐng)略中國古文字的美。

2.余光中先生自述:有一次,電視記者對(duì)我說:“有人又在電視上罵你了?!蔽倚Υ?“真的嗎?太感動(dòng)了。隔了這么多年,還沒忘記我??梢娢业氖澜缭缫褯]有他,他的世界卻不能沒有我?!庇哪亲寕谧兂雒倒鍋淼慕^技。

學(xué)習(xí)余光中先生詼諧幽默敏銳的心靈,他說,真正的幽默感其實(shí)也是一種靈感,不召自來,是在精神飽滿生趣洋溢的狀態(tài)下,對(duì)外界事物的自然反應(yīng)。這種境界有如風(fēng)行水上,自然成紋,不能作假,也不能事先準(zhǔn)備,刻意以求。

3.“意象與節(jié)奏,是詩藝的兩大要件,必須齊備,詩才能生動(dòng)而流暢。詩有意象,才不會(huì)盲,有節(jié)奏,才不會(huì)啞。意象、比喻、象征三者之間常常不易區(qū)別。大致說來,意象較為單純,象征就比較繁復(fù)。”

我結(jié)合余光中先生這段描述,反復(fù)讀《今生今世》這首詩,漸漸感受詩中所傳遞出的意境,一種說不出的大美在心中。


今生今世

我最忘情的哭聲有兩次

一次,在我生命的開始

一次,在你生命的告終

第一次,我不會(huì)記得,是聽你說的

第二次,你不會(huì)曉得,我說也沒用

但兩次哭聲的中間啊

有無窮無盡的笑聲

一遍一遍又一遍

回蕩了整整三十年

你都曉得,我都記得


合上這本書,滿懷崇敬之心。

“年少不懂余光中,懂時(shí)鄉(xiāng)愁已不在!”

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
禁止轉(zhuǎn)載,如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)通過簡信或評(píng)論聯(lián)系作者。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容