
雪晨、雪夜、舊白龍。
原田華奈。
女高中生。
一望無(wú)際的北海道雪原,盡情向虛無(wú)伸展的鐵軌。
我立在舊白龍站的木屋前,望著她。
候車(chē)的心中感觸良多,卻道出不得,語(yǔ)句在漫天大雪中以未形成的形態(tài)被凝凍在心底。情形往往如此,稍有感觸,倘不得一揮而就即刻傾吐,便只能任其幽幽消逝而無(wú)奈何。就像望著未能踏上的列車(chē)“咔嚓咔嚓”地幽幽消逝在虛無(wú)的盡頭一樣,而后只得將頭轉(zhuǎn)回,望向虛無(wú)的彼端,靜候“咔嚓咔嚓”的聲音幽幽傳來(lái)。所謂“守株待兔”,大底就是這一類(lèi)故事吧,偶爾我這樣覺(jué)得。
那時(shí)我很想同她搭句話(huà),或許甚是聊得來(lái),畢竟是無(wú)休無(wú)止的雪中等待同一班車(chē)的兩個(gè)人。那時(shí)我也很想踏上那一班列車(chē),雪這東西,倚在窗邊向外望去,別是一番韻致,尤其是在幽幽駛向虛無(wú)的列車(chē)上。然而我既不懂日語(yǔ),也沒(méi)有日元。終究只能目送她倚窗望雪的列車(chē)“咔嚓咔嚓”地幽幽消逝在虛無(wú)的盡頭,而后守株待兔,并偶爾覺(jué)察。
雪晨、雪夜、舊白龍
我。
?
一望無(wú)際的北海道雪原,盡情向虛無(wú)伸展的鐵軌。
我立在舊白龍站的木屋前。
我在做什么?
候車(chē)?列車(chē)早已消逝在鐵軌遙遠(yuǎn)而虛無(wú)的盡頭,遙遠(yuǎn)得如同彼端尚未傳來(lái)的“咔嚓咔嚓”聲響起之處一般。無(wú)可奈何的遙遠(yuǎn)的兩端,我立在中間,舊白龍站的木屋前。
我看到了舊白龍的一生。
建于一九四七年的北海道,取名舊白龍,日漸古老,終因地處偏僻,人煙稀少,只一女孩在此乘車(chē)上下學(xué)。二零一六年三月一日,女孩畢業(yè)。二十五日,車(chē)站關(guān)閉。
轉(zhuǎn)身時(shí),舊白龍失蹤了。
惟余聯(lián)通虛無(wú)的鐵軌盡情伸展在北海道一望無(wú)際的雪原。
我恍惚起來(lái)。
舊白龍?jiān)谀膬海?/p>
我下定決心,等候下一班列車(chē),踏上列車(chē)前往遙遠(yuǎn)的虛無(wú),向她詢(xún)問(wèn)出舊白龍的下落,順便倚窗望雪。
雪像時(shí)間一樣無(wú)休無(wú)止,列車(chē)最終呼嘯而過(guò),既沒(méi)有將“咔嚓咔嚓”的聲音帶來(lái),也未將我?guī)ё摺?/p>
罷了,畢竟我既不懂日語(yǔ),也沒(méi)有日元。
株失蹤后,自虛無(wú)蹦出的兔兀自蹦向虛無(wú),沒(méi)有等候的人。
我不是在等候。
我在尋找。
舊白龍失蹤后,我陷入無(wú)可奈何的虛無(wú),一如鐵軌聯(lián)通的兩端,只是,不再遙遠(yuǎn)。作為整體的虛無(wú)。
虛無(wú)觸手可及,環(huán)裹周身,像空氣一樣沁入體內(nèi)。
我立于虛無(wú),成為虛無(wú)。
虛無(wú)中北海道的雪原一望無(wú)際,鐵軌盡情伸展,我立于舊白龍站的木屋前。
舊白龍?
我?
舊白龍失蹤了?或者說(shuō),舊白龍存在過(guò)?
虛無(wú)中她乘坐的列車(chē)“咔嚓咔嚓”的聲音自彼端幽幽傳來(lái),我作為與雪融而為一的虛無(wú)為倚窗的她覺(jué)察。
我踏上列車(chē),倚在窗邊望著別是一番韻致的雪,同她甚是聊得來(lái)。
我終于得知,舊白龍于我不曾存在。
舊白龍是她一人的舊白龍。
舊白龍失蹤時(shí),或者說(shuō),舊白龍建成時(shí),舊白龍永生。
我未曾到過(guò)一望無(wú)際的北海道雪原,未曾見(jiàn)過(guò)盡情向虛無(wú)伸展的鐵軌,未曾立在舊白龍站的木屋前,望著她。就像我目送她乘坐的列車(chē)“咔嚓咔嚓”地幽幽消逝在虛無(wú)的盡頭一樣。
她兀自倚窗望雪,望著我。
我很想踏上彼端的列車(chē),望著她,對(duì)她和舊白龍道一聲再見(jiàn)。然而我終究既不懂日語(yǔ),也沒(méi)有日元。
于是我只好立在像時(shí)間一樣無(wú)休無(wú)止的雪中,等候我的、失蹤的舊白龍。
覺(jué)察株后,我將久久地等候兔,等候兔自彼端的虛無(wú)蹦出。
雪晨、雪夜、舊白龍。
我。
等候我一人的、永生的、卻失蹤的舊白龍。
