姥爺20世紀(jì)30年代生人,出生于黑龍江北部偏遠(yuǎn)的傲來(lái)村,他小時(shí)候正值抗日戰(zhàn)爭(zhēng),東北淪陷,當(dāng)時(shí)殖民者傳播日本文化,要求上學(xué)的孩子必須學(xué)習(xí)日語(yǔ),用日語(yǔ)唱歌。盡管姥爺對(duì)日本文化很抗拒,但是耳濡目染的情況下,還是在逼迫的情況下,學(xué)會(huì)了唯一一首日文歌。去年過(guò)年的時(shí)候,姥爺還在飯桌上簡(jiǎn)單唱了一小段,之后病情加重,已無(wú)法哼唱了,至今家人們?nèi)匀徊恢@首日文歌叫什么名字。姥爺命苦,親生母親生下他和妹妹就去世了,父親又娶了一門(mén)親,繼母待他兄妹倆并不好,老人已不再提起往事,但只言片語(yǔ)間的辛酸和無(wú)奈還是讓人惆悵。
姥爺有位表姐(下稱(chēng)姑姥),父母雙亡,寄宿在姥爺家中,待姥爺如弟如子,常聽(tīng)姥爺說(shuō)小學(xué)考試的時(shí)候,因給姥爺打小抄,受罰了五個(gè)巴掌,姥爺常自責(zé)不已。姐弟倆感情極好,現(xiàn)在姥爺患病,不愿多說(shuō)話(huà),只有跟她通話(huà)的時(shí)候,才能多說(shuō)些話(huà)。兩位老人都已年過(guò)杖朝,開(kāi)枝散葉,有聯(lián)系的同齡人也都所剩無(wú)幾,風(fēng)雨飄搖半個(gè)多世紀(jì),終于能在晚年想些清福了。